Литмир - Электронная Библиотека

- Разумеется, мощность теперь существенно ниже. Изначально взрывчатки хватило бы на разрушение всей улицы.

Вот оно. Как только он поймет, что я здесь, он попытается поднять Бейкер-стрит на воздух. Воспользуется этой взрывчаткой, чтобы заставить тебя покинуть укрытие. Ему неизвестно ни то, что ты знаешь об этом резерве, ни то, что ты здесь, со мной. Правильно? Тогда, раньше, в мире существовали вы оба, темная и светлая стороны, танцующие друг с другом, а это значит – и бомбу заложили уже давно. Это резерв, чье назначение – держать тебя в узде. Последняя угроза, на случай, если не сработают все остальные. Это дело рук Мориарти. Не секрет, что он спокойно мог проникнуть в дом в любой момент. Он сообщил тебе о бомбе? Угрожал взрывом тебе, мне, миссис Хадсон, твоему дому и всему, к чему ты привязан? Или ты позже догадался обо всем сам? Догадался, и сохранил все в тайне. И теперь это твой безотказный вариант.

- Я проверю батареи наверху. Что-нибудь еще нужно, Джон? – в голосе миссис Хадсон материнская забота. – Мне не трудно выскочить в магазин, если что.

- Нет, спасибо, - отвечаю. – Все хорошо, ничего не нужно.

Похлопывает меня по руке. Считала, что мне все известно. Ты ничего мне не сказал, хотя, быть может, и пытался – по-своему. Ты все еще разбираешься с телефоном и не смотришь на меня. Шерлок, что случится, когда фургон взлетит на воздух? Скажи, мне нужно услышать это от тебя.

- Если будет что-то нужно, скажи.

Улыбнись, прояви вежливость. Спасибо вам, миссис Хадсон, за то, что нас терпите. В ваш дом заложили бомбу, а вы, несмотря на это, все еще готовы покупать нам чай и печенье. Шерлок любит вас за это ваше бесконечное терпение, за эту вашу невероятную способность не впадать в шок, что бы ни случилось. Взрывчатка в отопительном котле. Что ж, это объясняет его неординарное исчезновение. Она выходит, закрывает за собой дверь.

Мы снова остались вдвоем.

Кажется, я все понял. Ты не хочешь подставлять меня под выстрел, пытаешься защитить. Тебе нужно, чтобы он воспользовался этим безотказным вариантом. Ты отправил меня в другой «Теско», командовал останавливаться под камерами наблюдения. Он должен догадаться, что я живу здесь, что я вернулся. Что я, наконец, дома. Морану вовсе необязательно будет целиться в меня из темного оконного проема. Тебе совсем не нужно, чтобы я упал на улице, раненый. От меня можно избавиться, всего лишь сделав один звонок. Или отправив сообщение. Кто знает, как точно активируется взрыватель. Тут нельзя точно сказать.

По крайней мере, так считает он. И именно этих действий ты от него добиваешься. Вот только котел не взлетит на воздух, меня не убьет взрывом. Мы всего лишь услышим, как задребезжит фургон, а после можно будет вычислить укрытие Морана. Вот в чем все дело, так? Вот зачем ты его задираешь. Стоит ему узнать, что я живу на Бейкер-стрит, он воспользуется взрывателем, тут же обнаружив себя. Он – последняя цель, и ты сможешь вычислить, где он, даже не покидая квартиры. Гениально, Шерлок. Это гениально.

Нужно, чтобы он проследил мой путь до дома. Я должен куда-нибудь пойти, а ему нужно обнаружить меня, проследить мой путь обратно, на Бейкер-стрит. Он должен узнать, что я здесь. Должен считать, что силовой аргумент на его стороне, именно это тебе нужно. У него есть секретный рычаг, и он должен воспользоваться им, чтобы надавить на тебя. Понимаю. Он полагает, что у тебя есть слабая сторона, но именно в ней твоя сила.

- «Критерион», - ресторан превосходно просматривается и уж точно расположен вне периметра безопасности. Ты отправил меня в «Теско», но это не помогло. «Критерион» должен сработать. Когда-то мы там с тобой бывали. Вероятно, он может ожидать, что я там появлюсь. Рядом – Бартс. В ресторане – огромное панорамное окно. Там повсюду камеры наблюдения. – Я могу позвонить Стэмфорду, пригласить его пропустить стаканчик, - это не вызовет подозрений. Моран же уверен, что я по-прежнему считаю тебя мертвым. Пригласить старого друга выпить – естественно. Я ведь так и раньше делал. Так и нужно поступить. Это сработает.

Поднимаешь на меня взгляд. На твоем лице смешались воедино удивление, страх и обожание. Все – по отношению ко мне? Похоже, так и есть. Да, я знаю, что предложенное опасно, но ведь именно поэтому я здесь. Пусть он найдет меня, Шерлок.

- Там нужно будет сделать некоторые доработки, - это не отказ. Не попытка отмахнуться от идиотской идеи. Ты ее осмысливаешь. – Майкрофт и все подразделения правительства, которыми он командует, с этим, несомненно, справятся.

В кои-то веки план действий придумал именно я. Неожиданно, да. Моран – такой же, как я, и, чтобы покончить со всем этим, тебе тоже нужно думать, как я. Шерлок, мы с тобой хорошая команда. Что бы ни случилось, оно того стоит. Что бы ни случилось.

Наберу Стэмфорда. Пора со всем этим покончить.

========== Глава 49: Сомнамбула ==========

Эта хитрая аппаратура, наверное, стоит больше, чем я могу в принципе вообразить. Все такое крохотное. Наушник настолько мал, что тебе приходится сажать его на клей при помощи пинцета. На каком он питании работает? Это ведь динамик, да? Крохотный, закрепленный в моем ухе динамик. Он слишком мал, он не будет работать. Уверен, мне не будет ничего слышно, и тебе придется выковыривать его обратно. Ты прилаживаешь его, и в ухе слегка зудит.

Должно быть, такая фантастическая аппаратура – одно из преимуществ работы на МИ-5. Как в бондиане. А крохотный пистолет, замаскированный под ручку, у тебя есть? Или отравленные дротики в темных очках? Автомобиль, превращающийся в лодку одним нажатием кнопки? Черт, что ты там делаешь?

- Аккуратно! – позволить тебе ковырять у меня в ухе острым металлическим предметом вовсе не кажется мне такой уж замечательной идеей.

- Да, так я и делаю.

Ты отвечаешь таким утвердительным тоном, как будто я сделал тебе комплимент. Я бы рассмеялся, но любое неосторожное движение сейчас грозит тем, что пинцет попросту проткнет мне барабанную перепонку. Так что я просто улыбаюсь. Забавно, Шерлок. Очень забавно.

На самом деле, ты совсем не изменился. Ни капли. Да и я тоже. Думал ли ты, что вновь ворваться в мою жизнь будет настолько просто? Твоя рука лежит на моей шее, совсем невесомо. Не чтобы удержать, но как напоминание не дергаться. Наверное, ты и в самом деле действуешь осторожно. При желании. Мне не хватало тебя, Шерлок.

Если честно, это приводит меня в замешательство. Ты подделал собственную смерть, мы тебя похоронили. Я тебя оплакивал так долго, а ты все это время наблюдал за мной, ты все знал. Ведь так? Ты смотрел, как я съезжаю с Бейкер-стрит, ты читал мои рассказы в «Стрэнде», ты видел мою ужасную серую квартирку. Видел, как мы с Мэри съехались. А может, даже видел, как мы познакомились. Мы ведь были счастливы сначала. Счастливы, невзирая ни на что, невзирая на ложь и на то, что я так и не смог ей рассказать. Майкрофт знал, что я купил ей кольцо. И ты тоже наверняка знал об этом, не мог не знать. Он тебе, несомненно, об этом сообщил. Быть может, просто желая тебя предупредить. Ты знал, где я покупаю кофе, и, полагаю, также знал, где я покупаю газеты. И о том, что больше я ее не люблю, ты знал тоже. Когда я приехал сюда, ты уже знал, что мы с ней расстались. Как, откуда? Ты знал про меня почти все, ведь так? Как если бы ты наблюдал, как я от тебя отдаляюсь, но сам никогда меня не покидал. Было ли тебе больно наблюдать за мной? Наверняка. Наверняка так и было. Ты этого не хотел, и я это знаю. Теперь знаю.

- Ты оставлял для меня сообщения в рубрике объявлений, - мы это так и не обсудили по-настоящему. Но это так, ты размещал те заметки в рубрике частных объявлений для меня, это очевидно. Их было минимум тринадцать. По крайней мере, именно столько мне удалось найти. Быть может, их было и больше.

- Да.

- Код, которым пользовались те контрабандисты. Я его узнал, - ты знал, что я смогу. Или надеялся на это. Именно поэтому ты их и размещал. Хотел, чтобы я знал, чтобы я присутствовал на тех арестах. Чтобы я работал с тобой вместе, стоял рядом, восхищаясь твоей работой, как раньше. Но тебя самого там не было. Почему? Полагаю, это было бы слишком опасно. Ты ведь наблюдал? Видел меня? Что я должен был делать? Просто наблюдать? Или это было что-то вроде предупреждения? Но если так, к какому выводу я должен был прийти? Что я так и не смог разглядеть, Шерлок?

84
{"b":"562993","o":1}