— То есть как «пропал»?
Джон потянул его за рукав, вопросительно вскинув голову, но Шерлок даже не посмотрел на него. Побледнев, как полотно, он пристально изучал глазами темные углы и закоулки склада.
Раздался негромкий лязг, как будто кто-то споткнулся о металлический лом. Джон напрягся, а Шерлок тут же сбросил звонок, убрал телефон в карман и проверил магазин пистолета.
— Что стряслось? — прошептал Джон. — Что-то с Николасом? Или…
— Оставайся здесь, — приказал Шерлок вместо ответа и отмахнулся от протестующего возгласа. — Я сейчас вернусь.
— Стой! — прошипел Джон, пытаясь подняться. Ноги немилосердно дрожали, в голове бухал отбойный молоток, но черта с два он будет тихонько сидеть в уголке, предоставив Шерлоку в одиночку разбираться с угрозой. — Шерлок, стой!
— Я бы на вашем месте послушался, доктор Ватсон. Вид у вас неважный.
Чувствуя, как внутри вскипает паника, а сердце колотится где-то в горле, Джон развернулся в направлении голоса, привалился к контейнеру, и, борясь с накатившей тошнотой, вгляделся в полумрак.
Баз шагнул вперед, в тусклом свете висящей под потолком лампочки лицо его прочертили причудливые тени. В правой руке он сжимал массивный пистолет, но целился не в Джона. Дуло было прижато к виску бледного мальчишки с полными ужаса и слез глазами.
Николас.
— Оружие на пол, мистер Холмс, и подтолкните его ко мне, — негромко произнес бандит. Никакого крика, никаких драматических угроз – они ему не требовались. Несмотря на внешность обрюзгшего бывшего спортсмена, в его облике отчетливо читались решительность и готовность идти на крайние меры. На лбу поблескивала испарина, но лицо оставалось спокойным и сосредоточенным. Лицо человека, твердо намеренного довести дело до конца.
Шерлок, наверняка, увидел то же самое, поэтому повиновался без возражений. Металл тихо звякнул, когда он положил пистолет и выпрямился, прежде чем ногой подтолкнуть его вперед, на «нейтральную полосу» между собой и противником.
— Держите руки на виду. Вас это тоже касается, доктор Ватсон.
Джон облизал губы. Мысли неслись вскачь. Похоже, Баз не знает про «Зиг-зауер», его не видно под пальто. Правую руку Джон по-прежнему держал у груди, и сейчас осторожно выпростал ее наружу, молясь, чтобы его не раскусили.
— Вторая не шевелится, — солгал он, не пытаясь сдерживать дрожь, сотрясавшую сломанную конечность. — Скажи спасибо своим громилам.
Баз закатил глаза и раздраженно дернул плечами.
— Тогда сбросьте пальто.
Собственное хриплое дыхание отдавалось в ушах, ладонь, держащая пистолет, взмокла. Стрелять пока Джон не мог, слишком велик риск. В его нынешнем состоянии он не был уверен, что окажется быстрее База, а подвергать опасности жизнь ребенка — немыслимо. Нужно постараться как-то убрать его с линии огня.
— Н-не могу, — скривившись от боли, он неловко поерзал, делая вид, что никак не получается стряхнуть тяжелую шерсть.
Насупившись, Баз крепче стиснул шею Николаса, обрывая тихие всхлипывания, и подтолкнул мальчика, заставив двинуться вперед.
— Не получается? Ну что ж, придется вам помочь.
Джон метнул взгляд на Шерлока, силясь передать ему сотни мелькавших в разуме панических мыслей. Любой другой на месте детектива недоуменно уставился бы в ответ, но тот все сразу понял: как только Баз увидит пистолет, они потеряют свое единственное преимущество. Нельзя позволить этому случиться, нужно выиграть время, а значит — требуется как-то отвлечь противника.
— Стоило твоим коллегам сообщить о моем появлении, и ты тут же примчался, — пробормотал он, высокомерно задирая подбородок и насмешливо глядя на своего оппонента. — Полагаю, я должен чувствовать себя польщенным.
Тот пожал плечами, но не остановился.
— Если вам угодно, мистер Холмс. Вам сейчас остается лишь радоваться любой малости — пока у вас есть такая возможность.
Казалось, воздух все ощутимее звенел от напряжения по мере того, как шаг за шагом Баз уверенно приближался к своей цели, но сопротивлявшийся мальчик несколько замедлял его продвижение. А Шерлок все не умолкал.
— Полагаю, мне следует восхититься твоей способностью менять планы в зависимости от обстоятельств. Похоже, ты ничуть не удивился, обнаружив меня здесь, учитывая ваши попытки направить меня на газовый завод. Увы, от этого следа за милю отдавало фальшивкой. Столько трудов, и все напрасно. Даже школьник справился бы лучше вас.
Джон внутренне сжался, глядя на База, замершего всего в какой-то паре метров от него. Тот будто загипнотизированный смотрел на Шерлока ледяными, ничего не выражающими глазами, но ни на миллиметр не отвел пистолет от детской головы. Черт бы побрал этого ублюдка, не испытывающего, судя по всему, ни малейших угрызений совести, что на этот раз его заложником стал ребенок.
— Готов признать, что мы вас недооценили, но ведь попытка не пытка, — пророкотал тот. — Когда вы взялись за это расследование, я просто не мог упустить такой шанс.
Он развернулся к Шерлоку с широкой ухмылкой, угрожающе подавшись вперед.
— Стоило только вам чудесным образом воскреснуть, как вы опять принялись везде совать свой нос. Лезете, куда не просят, усложняете людям жизнь. А тут вдруг подворачивается дельце, позволяющее одним махом убить двух зайцев, и я подумал: а почему бы нет? — Лицо бандита, по мере того, как он говорил, наливалось кровью, и Джон напрягся, чувствуя, что вот-вот настанет решающий момент.
— Может, вы и раскусили наши уловки и не явились, куда нам требовалось, но знаете что, мистер Холмс? Сейчас-то мы с вами здесь. И это меня вполне устраивает. — Взведенный пистолет в его руке, только что упиравшийся в висок Николаса, плавно и беспощадно двинулся в другую сторону. К Шерлоку.
Джона как будто ударило током, и сама собой вскинулась, прицеливаясь, здоровая рука. В мозгу стучало единственное слово – «нет, нет, нет»; он забыл о ребенке, забыл, что тот может оказаться на траектории полета пули, все, что имело значение — оставшиеся жалкие доли секунды.
«Зиг-зауер» дернулся в ладони, оглушительно рявкнув, и застывший мир взорвался цветом и звуком.
По плечу База расползалось алое пятно; он взвыл, выпустив рванувшегося от него в ужасе Николаса, и, выронив пистолет, зажал рану, согнувшись и матерясь в голос.
А затем вдруг бросился вперед с перекошенным злобой лицом. Он попытался схватить оружие скользкой от крови рукой, но Шерлок оказался проворней. Двигаясь легко и быстро, будто в танце, он извернулся и нанес один короткий, резкий удар, полностью смяв противнику нос.
Голова База дернулась назад, глаза закатились, и он рухнул навзничь как куль с мукой, подняв небольшое облако пыли. Воцарилась потрясенная тишина.
Мгновение спустя Николас принялся всхлипывать, хрипло и испуганно, и Джон обессилено привалился к контейнеру, чувствуя, как тело сотрясает крупная дрожь. Вдали загрохотали шаги, как будто в здание ворвалась толпа народу, и он вновь напрягся, но слова Шерлока, обращенные к мальчику, успокоили его страхи.
— Все в порядке. Это полиция. Они отвезут тебя домой, к матери.
Всплеск адреналина схлынул так же быстро, как возник, и Джон мог только молча смотреть на друга, который подвел Николаса ближе к нему и продолжил говорить, обращаясь уже к ним обоим. Джон не понимал, откуда в его голосе взялись эти спокойствие и надежность, но позволил себе раствориться в знакомом, родном звучании.
Николас крепко вцепился в Шерлока, он рыдал и хлюпал носом, уткнувшись в дорогую тонкую шерсть, и все время старался забиться между ними двумя, как будто стремясь спрятаться. А друг, вместо того чтобы с отвращением отшатнуться, повернулся, закрывая мальчика собой, и сказал чуть громче, чтобы его было слышно сквозь наполнивший здание шум от прибывшей полиции и людей Майкрофта:
— Все позади, ты в безопасности. — Стресс и вызов исчезли из его лица, не осталось и следа напряженной работы мысли, направленной на завершение расследования. Ссутулившись, Шерлок качнулся, прислоняясь к Джону источником благословенного тепла и, наклонив голову, встретился с ним глазами. А затем, поступившись привычкой не повторять дважды, произнес снова, на сей раз только для него одного: