Литмир - Электронная Библиотека

В десять утра Гарри уже стоял около той самой гайки, вкручивая ее обратно.

— А сам-то! — поприветствовал его «мистер Забини».

— Я вкручиваю. Ты, значит, Забини? А я Поттер. Гарри Поттер, — фильмы про Джеймса Бонда Гарри очень любил. А тут просто натуральная встреча двух шпионов. Допустим, Гарри из МИ-6, а Забини… из ЦРУ, точно!

— Забини, Блейз Забини, — солидно кивнул головой мальчишка. Хотя, если приглядеться, какой из него цру-шник? Натуральный араб! Может, он из Моссада? Специально обученный шпион.

— Я тут. Десять утра. — Гарри был готов принять шифровку.

— А зачем вы за стюардом следите? — совершенно не по форме спросил Блейз, ломая всю игру в шпионов и возвращая мысли Гарри к их пиратской истории.

— За надом, — повторил он непонятную фразу дяди Вернона, которой тот отделывался от любопытных, когда не хотел отвечать.

— А ты здесь с кем? С Дамблдором? Вы на той стороне корабля плывете?

— На той стороне. Но с па… с дядей и тетей. А кто такой Дамблдор?

— Шутишь?

— А в глаз? Кстати, как синяк свел? Полезное умение. Или это мамина пудра?

— Это мамины чары. Она знаешь, как ругалась? А ты правда не знаешь, кто такой Дамблдор?

— Тебе-то что? Может и знаю. На кого шпионишь?

— Забини всегда нейтралитет держали. Маму даже Темный Лорд не приглашал в свои ряды. А ее мужей Дамблдор не зовет.

— А у твоей мамы гарем? — Гарри так удивился, что даже перестал изображать фирменный прищур тайного агента.

— Почему? Нет. А я тебя не так представлял! А у меня есть игрушка Гарри Поттер. Хочешь посмотреть?

— Врешь! Быть такого не может! Я бы знал! Пошли!

И они побежали к каюте Забини.

Эта каюта была вовсе не корабельной. Ну, или в самом крайнем случае Гарри мог представить ее на грузовых судах. Для перевозки крупного рогатого скота, например. Но тогда никто бы не повесил в ней большой хрустальной люстры, а вместо ковра и диванчиков устроили бы загончики, выстланные соломой. И опять эти окна вместо иллюминаторов! Просто проклятие какое-то!

— Ну, как тебе? — с показной небрежностью поинтересовался Блейз.

— Это должен быть очень дорогой рогатый скот, — не к месту озвучил Поттер вертевшиеся в голове мысли.

— Тише ты! Мама на завтраке, а вот отчим может услышать. И обидится. А мама расстроится. А мою маму лучше не расстраивать, просто поверь. Пошли, моя комната тут.

— На корабле каюты, а не комнаты. Иначе скучно получается.

— Скучно?! Да я скоро с корабля спрыгну! Ты думаешь, я зачем гайку откручивал?! Потонули бы, да вернулись домой. Там хоть можно с Ноттом и Малфоем на метлах погонять. А тут — тоска зеленая. Только волшебные шахматы с отчимом иногда, да дурацкие плюй-камни с девчонкой Робертс.

— Почему? Игровые автоматы — ничего так. Если бы мы не были заняты, я бы там поиграл…

— Это что-то ма-а-а-агловское? Это неинтересно, наверное.

— Пф! Мистер Бархатные Штанишки! Ты что же, и не играл никогда? Еще скажи перед сеансом в киношке ни разу не сворачивал в зал замочить космического монстра или пострелять в Техасе! А тут еще бассейн есть. Всяко лучше, чем в шахматы!

Блейз на это ничего не ответил, зарылся в сундук с игрушками, а когда вынырнул просто заговорил о другом.

— Вот, смотри! Это книжки-сказки про тебя. Это игрушка. Вот, — он выставил на стол фигурку человечка с торчащими в разные стороны черными волосами и со шрамом на лбу. В точности таким, какой был у них с Дадли до той ужасной истории с перекисью и зеленкой. Фигурка, наверное, была роботизированная. Тут же принялась двигаться и пускать искорки из маленькой волшебной палочки.

Гарри перехватил человечка за талию и повертел. Потом небрежно поставил на стол. Фигурка была крутой.

— Ничего необычного, — как можно более спокойно произнес он, старательно давя зависть. Его робот, купленный дядей Верноном на это Рождество, был не таким интересным. — И совсем на меня не похоже.

— И я о чем! Может, ты не тот Поттер?

— Что значит «не тот»?

— Ну, шрама вот у тебя нет.

— А это что? — Гарри гордо показал на побледневший шрам. — Слушай, некогда мне тут. Я нужен Дадли и Джин.

— Можно с тобой? — Забини было очень скучно.

— Ну, пошли. А хочешь, заглянем к игровым автоматам? Дадли, конечно, нужна помощь, но мы же на минуточку… Должен же я тебе показать…

Но если Блейз рассчитывал на подробную экскурсию, то очень зря. «Забини, это автоматы. Автоматы, это Забини». «А что, фунтов на жетоны у тебя совсем нет?» «Нафига твой галлеон? Это ж не антикварная лавка!», «Ладно, я тебе обменяю. Давай, три галлеона за фунт стерлингов. У меня карманных мало, самому на поиграть еле-еле».

И они поиграли.

Опомнились, когда за окошком иллюминатора совсем стемнело, а часы показывали, что времени переодеться к ужину почти не осталось.

— Мама меня убьет, — хором выдохнули мальчишки и разбежались в разные стороны.

Злой Дадли ждал у каюты. Но к родителям не пошел и кузена не сдал, так что за пропущенный обед они получали от рассерженной Петунии вдвоем.

Правда, тетушка, кажется, уже начала привыкать, что обеды мальчишки посещают через раз, и сильно не ругалась. А вот Дадли дулся и не разговаривал с Гарри до самого вечера. До тех самых пор, пока они не закрылись в спальне. А уж там, торжественно заперев дверь, Гарри вытащил книжку Блейза.

Он потом не раз, не два, не три и не десять раз пожалел о том, что не пролистал предварительно эти дурацкие сказки, а принялся читать их вместе с кузеном, надолго став посмешищем для Дадли.

Как он поразил дракона и поцеловал принцессу! Бееее! Да лучше бы наоборот!

А какой слог! Словно эти сказки их одноклассницы написали. Это уж точно не О.Генри, не Стивенсон и не Марк Твен!

Да еще и противные картинки двигались, заставляя нарисованного Гарри жеманно вскидывать короткие ручки или глупо размахивать тонюсенькой волшебной палочкой. Гарри был готов разреветься от стыда. Зато Дадли проржался и перестал дуться. Ну, хоть так.

Джин была не слишком-то рада, но Блейз присоединился к их компании. Вылазку в Чивитавеккью готовили вчетвером. Забини обещал взять напрокат зверушку, которая чует золото лучше любого металлоискателя, предложенного Хокинс.

Обратив внимание остальных на то, что техники у них нет, а зверушка будет, Дадли важно указал, что и обсуждать нечего, и «дипломатично» предложил не подвергать девочку опасности, а оставить на корабле. Чуть не поругались.

После того как Джин отвоевала свое право идти вместе со всеми выкапывать клад, Гарри отозвал Забини в сторону и отдал книжку «про Поттера»:

— Ты был прав, я — не тот Поттер.

— Поздно, я уже сказал маме, что познакомился с тем самым. Она ждет тебя на ланч.

— Чего?!

— А чего? Должен же я был как-то объяснить ей, где пропадал вчера весь день?

— И почему за мой счет? — Гарри был не в восторге от перспективы сидеть за столом с чужими людьми. Да еще с теми, которые составляли о нем представление по подобным книжкам!

— А за чей? — матушка бы гордилась сыном. Блейз давно уже размышлял, как истинный слизеринец. Правда, иногда «задним числом». Вот и сейчас он вспомнил, что вообще-то подошел к Поттеру с просьбой и поспешил исправиться. — Слушай, ты не можешь не пойти! Она тогда не отпустит меня с вами в порт!

— Ну… ну, хорошо, ладно! А ты… а ты тогда познакомишься с моей тетей, понял?

— Слово! Спасибо, Гарри!

— Послушай, у нас эльф немножко с придурью, ты не обращай внимания. И не пугайся. Вечно он орет над ухом.

— Эльф?

Но времени на вопросы уже не осталось. Двери распахнулись, и мальчишки шагнули в ярко освещенную комнату.

— Блейз Забини и Гарри Поттер к госпоже Забини! — вдруг проорали над ухом, и даже недавнее предупреждение не спасло Гарри от испуганного вскрика.

Больше никаких таких ужасов, которые напридумывал себе Гарри не было. Обычный прием пищи. Спасибо тете Петунии, Гарри оказался вполне способен высидеть час пытки и не опозориться перед родителями нового знакомого.

8
{"b":"561265","o":1}