Литмир - Электронная Библиотека

- Дадличек! – это был очень непростой день для тетушки Петунии. – Диди! Это же не в Англии!

- Зато с мечами! – неосторожно влез Гарри, и тетушка взорвалась.

“Зря я это сказал, зря-я-это-сказал”, – мистер Оливандер не произнес, но лицо у него было очень выразительное. Старик шустро выдернул коробку с волшебной палочкой.

- Попробуем эту. Бук и сердце дракона. Девять дюймов. Очень красивая и удобная. Возьмите ее и взмахните.*

Гарри развернулся к магу.

- На людей не наставляй, – хмуро предостерег дядюшка.

И был прав. Вещи, на которые наводился прицел, горели и взрывались. Гаррик не успевал выдергивать из рук мальчика палочки вовремя – ребенок старательно выполнял поручение воспитателя и отворачивался от людей. Пробовал махать левой, потом правой, а опробованные палочки еще и взялся передавать своему кузену.

Гора палочек увеличивалась, разрушения ширились, белобрысые мальчики кружились, перемещались и уже казались неотличимыми. Даже близнецы Уизли не утомили мастера волшебных палочек так, как эти два кузена.

Вдруг палочка – тис и перо феникса, очень хлесткая – пустила сноп искр.

- Ух ты! – пробормотал мальчик. – Такая теплая и уютная! Она меня выбрала, да?

- Да, да, несомненно, – закивал Оливандер, довольный, что половина проблемы решена. – Сейчас и вам что-то подберем. Трудные клиенты, да? Не волнуйтесь, где-то здесь у меня лежит то, что вам нужно… а кстати… действительно, почему бы и нет? Конечно, сочетание очень необычное — остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, очень гибкая прекрасная палочка.*

Мальчик поднял палочку над головой, со свистом опустил ее вниз, разрезая пыльный воздух, и из палочки вырвались красные и золотые искры, яркие, как фейерверк, и их отсветы заплясали на стенах.*

- О, браво! Да, это действительно то, что надо, это просто прекрасно. Так, так, так… очень любопытно… чрезвычайно любопытно… – мистер Олливандер уложил палочку обратно в коробку и начал упаковывать ее в коричневую бумагу, продолжая бормотать. – Любопытно… очень любопытно…*

- Что любопытно? – спросил владелец палочки, с интересом ее разглядывая.

- Видите ли, мистер Поттер, я помню каждую палочку, которую продал. Все до единой. Внутри вашей палочки — перо феникса, я вам уже сказал. Так вот, обычно феникс отдает только одно перо из своего хвоста, но в вашем случае он отдал два. Поэтому мне представляется весьма любопытным, что эта палочка выбрала вас, потому что ее сестра, которой досталось второе перо того феникса… Что ж, зачем от вас скрывать — ее сестра оставила на вашем лбу этот шрам.

- Э... не хочется вас огорчать, но шрам на лбу мне оставил “Опель”. И это он – Поттер, – мальчишка ткнул палочкой в сторону второго, почти в точности такого же юнца.

Расплатившись с изумленным стариком они поспешили на встречу с Хагридом, понимая, что уже прилично опаздывают.

Великан терпеливо ждал их на ступенях банка.

- Ну, чего, купили мантии? Теперя можно и за книжками.

Вдаваться в подробности Дурсли не стали, отправившись, куда указал великан.

В книжном, не успел Хагрид и глазом моргнуть, как остался наедине с миссис Дурсль. Да и та в скором времени отошла в сторонку, разглядывая иллюстрированное издание “Ландшафты магической Англии”.

Пока лесник с продавцом собирали учебники, Дурсли потихоньку подтягивались к прилавку, выкладывая на него выбранные книги. Больше всего набрали мальчишки.

К их неудовольствию, тетушка тут же принялась инспектировать их подборку.

- «Бесшабашная магия для волшебника-сорвиголовы»?! – взмахнула она в воздухе томиком в сафьяновом переплете.

Сорванцы покраснели и потупились, подталкивая друг друга локтями – класть такую книгу наверх стопки было неосмотрительно.

“Силы, дремавшие в вас” тоже сперва попали под цензуру. Но дядя Вернон, полистав страницы, переложил обратно к покупкам – это оказался учебник по оказанию первой помощи, или как-то так. Слово “учебник”, надо сказать, очень огорчило Гарри.

Хагрида удивляли эти, совершенно ненужные с его точки зрения, траты. Зачем, когда в Хогвартсе огромная библиотека, в которой есть все это и еще вдесятеро от этого?!

Он было попытался остановить Гарри, когда тот ухватил книгу профессора Винидиктуса «Как наслать проклятие и защититься, если проклятие наслали на вас», тем более, что в мире маглов все равно запрещено колдовать. Но мальчик увернулся, забежав за спину Дурсля. А тот встал на сторону воспитанника. Потом, правда, строгим шепотом посулил, что одно только использование чар из этой книги шутки ради, а не для спасения своей жизни, и он заберет их из Хогвартса и отправит в Королевскую военную академию. Раз уж есть желание воевать. Мальчишки приуныли, а Хагрид расслабился. Слух у лесника был отменный, так что, шептал там магл или кричал во всю глотку – все едино, а слова говорит правильные, молодец.

Пергамент выбирали, словно пегаса на торгу – тщательно и дотошно. А перья и того привередливее.

И на все-то у них свое мнение, обо всем-то суждение свое.

Золотой котел Поттеру понадобился. Ну кто б знал – к чему ему котел?! Поттеры-то всегда хороши были в трансфигурации да в полетах. А мамка его, та по чарам всегда отличница. Но нет – вцепился, как клещ. “Мне Крюкохват говорил, что надо деньги в золото вкладывать”, – уперся и не сдвинешь его!

Потом направились в аптеку. Воняло из нее знатно, так что миссис Дурсль внутрь не пошла, а мальчишки заходили, зажав носы. Но у порога не остались, заявив, что раз пережили слоновник в зоопарке, то и тут не отступят. Тем более – волшебное место. Тем более – мама останавливать не будет (вслух это не произносилось, но отчетливо всеми слышалось).

Жалко, что папу вонь не остановила.

Но только поэтому все галлеоны не остались в этой лавке. Один Хагрид покупательский зуд мальчишек не сдержал бы.

И так они купили себе по снизке когтей и тут же привесили на шею. Якобы, так проще нести. Ага, а перья тоже лучше всего хранить, приспособив за уши.

- Если найду хоть в одном в кармане хоть горсточку икры – все, слышите, все карманы поспарываю! Отец соврать не даст! И снимите это немедленно! Только боевой раскраски не хватает, – радостно встретила сыновей миссис Дурсль, хотя ничего другого и не ожидала. По сравнению с тем, что обычно привозила домой Лили, мальчишки игрались вполне безобидно.

Гарри и Дадли обещали, что никакой икры! Никогда!

Но перья пришлось снять.

Тетя Петуния права – боевой раскраски не хватало.

- О, а тута и чумаданы, как по заказу! Щас мы вам чумадан купим. А то в чем вы все добро в Хогвартс повезете? – добродушно пробасил Хагрид, открывая дверь в магазин, в котором пахло выделанной кожей и клеем.

Продавец радушно поднялся из-за прилавка:

- Добрый день.

Немного побродив по магазинчику, Дурсли замерли в растерянности – все сумки, сундуки и “чумаданы” были чудовищно громоздкими.

Продавец уже утомился спрашивать, как им нравится та или иная модель. С такими придирчивыми покупателями его судьба еще не сводила. А ведь казалось – такое простое дело. Элементарное даже. Два школьника, два стандартных сундука или чемодана.

Их спутник – Хогвартский лесник – сразу вытащил один из лучших образцов: отменное качество, крепкий, прочный, добротная кожа, видная работа – самое то для юных волшебников. Такой можно возить с собой с первого по седьмой курс, еще и внукам в наследство перейдет!

А им тяжело, видите ли!

- Нам бы что покомпактнее. Не такое громоздкое, – нахмурился глава семейства и собрался было уходить.

- Да хде ж он большой-та? Вполне маленький! – в руке великана чемодан и впрямь большим не казался. Но Вернон представить себе не мог сыновей, стоящих на дороге с этими гробами. Туда же их обоих упаковать можно и одеждой сверху присыпать.

- А может изволите посмотреть другой товар? – продавец чувствовал, что еще немного и покупатели уйдут.

- Да мы уже всё видели, вроде бы, – протянул Вернон.

16
{"b":"561265","o":1}