Литмир - Электронная Библиотека

Внизу её уже поджидали Рон и Гарри. Судя по виду последнего, встреча с дементором отразилась на его состоянии даже хуже, чем на ком-либо ещё. Лицо бледное, глаза покрасневшие. Зато Рон лучился радостью, оглядываясь по сторонам.

— Ну, идём? — спросил он, едва Гермиона спустилась в Общую гостиную.

Переговариваясь, друзья направились в Большой зал, лавируя сквозь толпу сонных учеников старших курсов и шустрых первокурсников разных факультетов. Гермиона уже успела отвыкнуть от шумихи Хогвартса, и особенно от того, что в этой толчее кто-нибудь обязательно может отдавить ногу или нечаянно толкнуть. То и дело девочка машинально подносила руку к шее, чтобы проверить, не потерялась ли цепочка с ценным Маховиком времени. Скоро предстоит испытать его в действии, и Гермиона ждала и одновременно страшилась столь ответственного момента.

Большой зал уже был наполовину заполнен студентами. Протискиваясь сквозь толпу, троица направилась к столу Гриффиндора, попутно оглядываясь по сторонам. Гарри неожиданно остановился, Рон и Гермиона удивлённо уставились на него.

— В чём дело, Гарри?

Проследив за его взглядом, Гермиона поняла, что Гарри наблюдал за выступлением Драко Малфоя: тот картинно падал в обморок перед угодливо хохочущими однокурсниками, и можно было без труда догадаться о том, что этими нехитрыми действиями он воспроизводит случай с обмороком Гарри в «Хогвартс-экспрессе». Гермиона поджала губы. Какая низость! Особенно если учесть, что сам Малфой героем отнюдь не был в тот вечер, судя по рассказам Фреда и Джорджа.

— Гарри, пойдём отсюда, — сказала девочка, заметив, что Рон уже готов взорваться и послать в адрес Малфоя парочку нелестных эпитетов, чего допустить в зале под присмотром преподавателей было категорически нельзя. Хоть Гермиону тоже неимоверно раздражал задающийся слизеринец, она не считала разумным тратить на него нервы и душевные силы. Это всё равно не заставит его пересмотреть своё поведение и лишь негативно скажется на не сдержавшихся вроде Гарри или Рона. — Не обращай внимания, — посоветовала Гермиона, утягивая друзей к столу факультета.

— Оглянись, Поттер! Дементоры! — визгливо вскрикнула Пэнси Паркинсон и вместе с друзьями принялась завывать, имитируя существо в чёрном балахоне.

— Придурки, — буркнул Рон, усаживаясь рядом с Гарри напротив Джорджа. — Ух, я бы им…

— И вам доброе утро, — хмыкнул Джордж, протягивая ребятам пергаментные свитки. — Долго будете спать — пропустите всё интересное. Вот, держите, профессор Макгонагалл раздала расписание уроков для третьекурсников.

Гермиона уселась на свободное место рядом с Фредом, что-то бурно обсуждавшим с Анджелиной, и с интересом уставилась в свой листок с расписанием. От обилия уроков у нее слегка перехватило дыхание. Надо же! По десять уроков в день! В момент заполнения ведомости о выборе предметов ей как-то не пришло в голову, что и без того внушительный список будет ещё более длинным при совмещении всех выбранных уроков. Прорицания, нумерология, магловедение — и всё в один день! О, магловедение! Гермиона невольно выглянула из-за широкой спины Фреда и отыскала взглядом завтракавшую Чарити Бэрбидж, не заметившую интереса Гермионы и, похоже, полностью углубившуюся в собственные мысли.

Пока Гермиона изучала своё расписание, Рон пожаловался братьям на Малфоя, пару минут назад снова завопившего: «Поттер, дементоры окружили тебя! Самое время упасть в обморок!».

— Трус и никчемность, — спокойно ответил на негодование брата Джордж. — Мы вчера и пошли-то к вам, подумав, что вы перепугались как и Малфой. Забежал в наше купе, от страха трясется, губы дрожат, мычит что-то нечленораздельное, того и гляди мамочку звать начнёт. Помнишь, Фред?

Отвлёкшись от разговора с Анджелиной, Фред обернулся к брату.

— Чуть в штаны не наложил, — с презрением ответил парень, исподлобья глядя на Малфоя. — Жаль, не время для острот было, иначе бы он так не петушился.

— Честно говоря, я и сам испугался этих красавцев, — пробормотал Джордж.

— Только посмотришь на них, и внутри всё стынет, — подхватил Фред. — И плохое чудится. — Он помрачнел при воспоминании о происшествии.

— Только в обморок никто, кроме меня не падал, — тихо проговорил Гарри, уткнувшись взглядом в тарелку.

— Выкинь из головы, Гарри. — Джордж ободряюще похлопал мальчишку по плечу. — Некоторые и не так реагируют. А ты молодцом держался…

— Даже в штаны не наложил, — перебил Фред, и Рон хохотнул, оглянувшись на Малфоя.

— Такое не забудешь, — со спокойной улыбкой согласилась Анджелина.

— Отец однажды ездил по заданию Министерства в Азкабан, — продолжил Джордж. — Помнишь, Фред? Он тогда говорил, что страшнее места на свете нет, долго не мог опомниться. Рассказывает, а в глазах — холод. И руки дрожат.

— Правду говорят, что Азкабан ломает людей, — сипло прошептал Фред, видимо, тоже вспомнивший рассказы отца. — Дементоры высасывают всю радость, все тёплые воспоминания, и больше половины узников сходит там с ума. Министерство жестоко по отношению к преступникам.

Все, кто сидел за столом, поёжились, даже Гермиона. Девочка молчала, прислушиваясь к беседе, но не вмешиваясь. Её мысли были заняты планированием использования Маховика времени. И всё же слова близнецов заставили что-то всколыхнуться в душе. Жестоко. Очень жестоко. Но оправдана ли эта жестокость? Пока что Гермионе ничего не было известно о преступлениях, за которые помещали в тюрьму для волшебников. Хотя нет, был пример сбежавшего Сириуса Блэка. И, если он действительно убил дюжину маглов днём, то такая кара им полностью заслужена.

— Эй, Гарри, не кисни, — вмешалась Анджелина, перегнувшись через Фреда. — Скоро матч, ты не забыл? Гриффиндор против Слизерина. Раскатаем мы твоего Малфоя как тесто по столу, посмотрим, как он дальше будет устраивать «немые сцены».

— Даже я не сказал бы лучше, мисс Джонсон, — копируя манеру Перси, сообщил Фред, и все, сидевшие за столом, снова расхохотались, обрадованные возможностью выпустить накопившееся за время беседы о дементорах напряжение.

— Так, у нас сейчас прорицания, нужно спешить, — заявила Гермиона, сверившись с расписанием. — Кабинет находится в Северной башне, а до неё ещё идти и идти. К тому же мы не знаем дорогу. Так что поторапливайтесь, мальчики.

— Командный тон, достойный капитана сборной, — усмехнулась Анджелина.

— Точно старостой станет, — изобразив на лице ужас, заявил Фред.

— И почище старины Перси, — хмыкнул Джордж.

— Упаси Мерлин!

— Очень смешно, — буркнула Гермиона, поднимаясь с места. На насмешки близнецов она уже научилась закрывать глаза и не обижаться. — Идём?

Попрощавшись с Фредом, Джорджем и Анджелиной, друзья направились на поиски прохода в Северную башню. За два года обучения у ребят как-то не очень срослось исследование школьных коридоров. В учебное время на это не хватало сил из-за уроков и тренировок (что касаемо Гарри), а на ночные вылазки с близнецами Уизли (надо отдать им должное, пару раз они действительно приглашали с собой Рона, Гарри, ну и, нехотя, Гермиону, за компанию) не соглашалась уже Гермиона, её несогласие распространялось на всю троицу, ибо нарушение школьных правил мисс Грейнджер категорически не одобряла. Поэтому сейчас друзья бродили по коридорам, не в силах отыскать дорогу к Северной башне.

К счастью, в одной из галерей им встретился портрет, мягко говоря, странного рыцаря по имени сэр Кэдоган, который сопроводил Гарри, Рона и Гермиону к верхушке Северной башни, где располагался кабинет прорицаний. К тому моменту как друзья кое-как вползли на верхнюю площадку, там уже собралась большая часть однокурсников, с любопытством поглядывавших на потолок, где, судя по всему, и находился кабинет. Отдышавшись, Гермиона прислушалась к разговорам вокруг. Все ребята только и обсуждали, что нового преподавателя и предмет.

— Моя бабушка не верит во все эти предсказания, — растерянно бубнил Невилл. — Но дядя Элджи советовал взять курс прорицаний, и даже грозил поссориться с бабушкой из-за этого. Надеюсь, это не окажется слишком сложным предметом, — прибавил мальчик.

77
{"b":"560636","o":1}