— И почему вы все такие поцарапанные и побитые? — прищурился Фред. — Рон… Что с Роном?
— Кажется, он без сознания, — пробормотал Джордж.
Братья тут же побросали все, что прятали под одеждой — это оказалась утащенная тайком с кухни еда, — и стащили Рона с Гермионы, тут же облегченно выдохнувшей и прислонившейся к стенке.
— А ну рассказывай, где вы были и что делали, — приказал Фред, обхватив Гермиону за плечи.
— Рон… Мы были… Ему нужно срочно в Больничное крыло. — Язык Гермионы заплетался. — Я потом все объясню, но нам нужно поторопиться. В Больничное крыло и в совятню. Я должна отправить записку профессору Дамблдору.
Фред и Джордж переглянулись, лица у них были испуганные.
— Значит, так, — принялся распоряжаться Джордж. — Ты с Ли иди в совятню, а мы с Фредом доставим Рона к мадам Помфри. Ясно?
Гермиона кивнула, и близнецы, подхватив Рона, тут же поспешили прочь по коридору. Скорость у них была поистине спринтерская. Ли нетерпеливо окликнул девочку, все смотревшую вслед друзьям, и та, опомнившись, потащила Ли за собой в совятню, где, выдрав лист из запрятанного под одежду конспекта — это Гермиона сделала этим же днем ранее, на удачу перед экзаменом, что оказалось сейчас весьма кстати, — она быстро написала записку Дамблдору.
Разобравшись с письмом, ребята поспешили в Больничное крыло. Мадам Помфри уже занималась Роном и потому выставила всех посетителей за дверь. Заметив Гермиону, Фред и Джордж тут же кинулись к ней с вопросами.
— Где вы были и что там делали? Почему наш брат едва ли не при смерти находится после ночной прогулки с тобой, Грейнджер?
Девочка нервно сглотнула и нехотя рассказала братьям всю историю с философским камнем и испытаниями, преграждавшими к нему путь. Близнецы только и могли, что потрясенно уставиться на Гермиону. Ли тер виски пальцами, бормоча: «Ну и дела».
— А теперь там Гарри, и я даже не знаю, что с ним. Поскорее бы вернулся профессор Дамблдор, поскорее бы… — Гермиона нервно заламывала руки и кусала губы.
Они просидели так неизвестно сколько времени, пока мадам Помфри не открыла дверь и не разрешила ученикам буквально на пять минут зайти и увидеть Рона, что все тут же и сделали. Глядя на бледное лицо приятеля и на близнецов, склонившихся над ним с одинаковыми волнением и беспокойством на веснушчатых лицах, Гермиона неожиданно поняла: несмотря на все подколки и обидные замечания, братья дорожат Роном. И это почему-то заставило ее пересмотреть свое отношение к Фреду и Джорджу.
— Сколько можно уже валяться в Больничном крыле? — недовольно восклицал Рон, косясь на запертую дверь. — Три дня, Мерлинова борода! Неужели все так плохо? — тут же испуганно спросил мальчишка.
— Это он, скорее, упал в обморок от восторга нашим подарком, — подмигнул Фред.
Гермиона насупилась.
— Я не считаю, что посылать Гарри сидение от унитаза было забавным, — заносчиво сообщила она.
— Не будь букой, — заявил Джордж. — Мы пытались поднять боевой дух нашего маленького героя.
С момента произошедших в подземельях замка событий прошло около трех дней. Рона выпустили из Больничного крыла утром первого же дня, и остальное время друзья провели вместе в беспокойстве о Гарри. Фред и Джордж не были бы собой, если бы изменили свое отношение к Рону после произошедшего. И пусть они продолжали подшучивать над ним, причем не всегда безобидно, Гермиона теперь не позволяла себя обмануть: она знала, насколько на самом деле боятся за брата эти рыжие оболтусы.
— Ладно уж, заходите, но всего лишь на пять минут, — выглянула мадам Помфри. — И не все, — прибавила она, заметив Фреда и Джорджа.
— Ладно, не будем мешать воссоединению Золотого трио, — напыщенно раскланялся Фред, и вместе с Джорджем, на прощание отсалютовавшим друзьям невидимой шляпой, покинул приемную.
Гарри явно был рад увидеть друзей, и у Гермионы отлегло от сердца, когда она увидела, что с ним все в порядке. Сколько времени они с Роном испуганно молчали, боясь, что Гарри больше никогда не… Что он…
— Слушай, Гарри, — воскликнул Рон, — тебе тут не следует залеживаться: завтра будет банкет по случаю окончания учебного года. Конечно, особенно праздновать нам нечего — разумеется, соревнование между факультетами выиграл Слизерин, да и в квиддиче мы не преуспели. В последней игре, которую ты пропустил, нас начисто разнесли ребята из Когтеврана — как паровым катком раскатали. Но еда на банкете будет вкусной, это я тебе обещаю…
В этот момент в комнату ворвалась мадам Помфри.
— Вы уже пятнадцать минут тут сидите, — строго заявила она. — А теперь — марш отсюда!
Переглянувшись, Рон и Гермиона нехотя покинули палату и всю дорогу до башни препирались насчет того, что Рон, как всегда, только и может думать, что о еде.
В башне их уже поджидали близнецы.
— Ну, как все прошло? — спросил, улыбаясь, Джордж.
— Наш герой в полном здравии и ждет прощального ужина? — подмигнул Фред.
— Ага, — ответил Рон.
Но Гермиона, прищурившись, посмотрела на Фреда.
— Как ты нас назвал?
— Что, прости? — недоуменно спросил Фред, почесывая рыжую макушку.
— Как ты назвал нас в Больничном крыле? Трио…
— Ах, да, «Золотое трио». — Кажется, Фред был весьма горд собой за это название. — Мне показалось, что оно точно отражает суть вашей дружбы. Вы все такие… такие забавные в своей преданности друг другу, это так мило, честное слово.
— Да пошел ты! — буркнул Рон, но на его лице уже расплывалась счастливая улыбка. — А что, мы ведь действительно как Золотое трио.
— Звучит слишком пафосно, — качнула головой Гермиона, но и ей пришлось по душе неожиданное название. — Только не вздумайте так называть нас на людях, — предупредила она, глядя на трех представителей семейства Уизли. — Иначе все подумают, что мы загордились.
— Что вы, мисс Грейнджер, — хихикнул Джордж.
— Ни в коем случае, ваше всезнайкопреподобие, — фыркнул Фред.
Общую гостиную огласил дружный смех.
— Обязательно пиши мне, Гарри, — безостановочно бормотала Гермиона, когда троица покинула купе и вышла на перрон вокзала Кингс-Кросс. — И ты, Рон, тоже. И вы, — в сомнениях прибавила Гермиона, покосившись на близнецов.
— О, письма — это лишь напрасная трата времени, — пренебрежительно фыркнул Фред.
— Ты уже раз пятый повторяешь одно и то же, Гермиона, — мягко сообщил Гарри. — Я не знаю, позволят ли мне Дурсли писать, но я попытаюсь. В конце концов, они ведь не знают о том, что мне запрещено колдовать, — подмигнул он, и четверка друзей дружно рассмеялась его словам.
— Можете приезжать к нам в гости, ребята, — снисходительно заметили близнецы. — Думаю, мама не будет против…
— Не знаю, если мои родители меня отпустят… — Гермиона в сомнениях покосилась на барьер, отделявший волшебный мир от мира маглов, где ее дожидались мистер и миссис Грейнджер.
— Ладно, до скорого, ребята, — чуть позже попрощались близнецы, помогшие Гермионе пройти с тележкой через барьер. Следом за ними, обнявшись на прощание с друзьями, ушел и Рон. Гарри и Гермиона, тоже обнявшись, разошлись в разные стороны. Гарри дожидался дородного вида мужчина с крупной шеей и багровым лицом. Гермионе же махали взволнованные и счастливые родители.
Вот и прожит первый учебный год в Хогвартсе, и Гермиона испытывала сожаление, расставшись со школой. Впервые в жизни ей не хотелось возвращаться домой. В школе она нашла друзей, узнала столько нового и, похоже, обрела новый дом. Место, куда хочется возвращаться снова и снова. Где она не будет лишней. Где рядом с нею будут друзья, ради которых не жалко рискнуть жизнью.
«Ничего, скоро я вернусь туда снова, — думала девочка, обнимая родителей. — Скоро я обязательно вернусь туда».
========== Часть вторая. Тайная комната (1992 — 1993 год). Глава 1 ==========
Летние каникулы — Встреча в Косом переулке — Очередные неприятности
1 июля 1992 года — 1 сентября 1992 года.
«Как дела, Гермиона?
Наверное, это не та фраза, с которой нужно начинать письмо после столь длительного молчания, но я ничего не могу с собой поделать, детка. Пойми меня правильно: столько дел, ученики с их итоговыми работами и экзаменами… Знаешь, я порой всерьез подумываю над тем, чтобы отменить обязательную аттестацию по своему предмету. Правда, потом я вспоминаю, что одна очень трудолюбивая и умная юная ведьма обещалась на мои уроки, и я просто не могу лишить ее удовольствия писать длинные эссе, нудные конспекты и уж тем более сдавать экзамены по предмету, который она и без моей помощи знает назубок.