— Фред, — смилостивился один из мальчишек.
— Показывай уже, что у тебя там, — нетерпеливо сообщил Джордж.
— И поздравляй нас, — гордо выпятил грудь Фред.
— Какие же вы все-таки дураки, — пробубнила Гермиона с заносчивым видом, пока мальчишки открывали подарки.
— Значки? — Кажется, они оба разочарованы. — Пфф.
— Это не обычные значки, — не выдержала Гермиона. Она что, зря над ними полночи колдовала? — Всё вам объяснять надо.
Девочка вытащила значки из открытых коробок и собственноручно прицепила каждый из них к свитерам Фреда и Джорджа, привстав при этом действии на цыпочки. Фред и Джордж озадаченно переглянулись и уставились на значки друг друга. Игнорируя их молчаливый вопрос, Гермиона достала волшебную палочку и прошептала заклинание, после которого значки начали мигать, переливаясь всеми цветами радуги, на них теперь ясно различались слова: «Дред» и «Фордж».
— Ух ты! — хором воскликнули мальчишки.
— Каким заклинанием пользовалась? — полюбопытствовал Джордж.
— Тем же, какое использовала на матче, тогда. Колорус максима, — пояснила девочка.
— Интересно… — пробормотал Джордж.
— Нашла все-таки способ нас различать, да? — хмыкнул Фред, поглаживая пальцами металлическую штучку.
В этот момент Гермиона почувствовала себя едва ли не использованной. За свои старания она даже «Спасибо» не услышала. А тут еще и такая претензия… Больно надо ей их различать!
— Я это сделала не для того, чтобы вас различать, а чтобы сделать вам приятное, — разозлилась Гермиона. — Впредь не буду такой непроходимой идиоткой и не стану делать вам подобные подарки. Всего хорошего.
Весь оставшийся день мисс Грейнджер с успехом игнорировала братьев Уизли. Досталось даже Рону, не имевшему никакого отношения к произошедшему, разве что степень родства с Фредом и Джорджем.
Зато ближе к вечеру, когда Гермиона направлялась после библиотеки в гостиную, ее остановил мистер Филч и, щербато ухмыляясь, потащил за собой к профессору Макгонагалл, где уже сидели явно в чем-то замешанные Фред и Джордж.
— Как вы могли додуматься так издеваться над Миссис Норрис? — возмущалась Минерва Макгонагалл, сверля взглядом пойманных шутников. — Превратить ее в…
— Радужную кошку, — услужливо подсказал Фред.
— Немного разнообразили ее окрас, — поддакнул Джордж. — Неплохо же получилось, правда?
— Вы просили найти мисс Грейнджер, профессор, — вмешался мистер Филч, выталкивая пойманную Гермиону вперед. При ее появлении близнецы тут же с виноватым видом опустили глаза. Профессор Макгонагалл же, прищурившись, посмотрела на девочку.
— Мисс Грейнджер, — начала она спокойным тоном, — могу я узнать, вам ли принадлежит идея разукрасить Миссис Норрис?
— Что? — непонимающе воскликнула Гермиона. — Но я не… Нет!
Шумно выдохнув, профессор Макгонагалл обернулась к близнецам. Ее взгляд не предвещал ничего хорошего. У Гермионы же разом все мысли вылетели из головы, и она оставалась безучастной свидетельницей всего происходящего.
— Так Гермиона и не предлагала, — быстро вмешался Фред.
— Она просто нам заклинание посоветовала, — присоединился Джордж.
— Точнее, мы его случайно узнали…
— И решили использовать в своих целях.
В итоге после длительного разбирательства профессор Макгонагалл лишила факультет Гриффиндор пяти очков в качестве компенсации и по секрету отметила высокий уровень применения данного заклинания.
— Попытка трансфигурировать животное определенно вышла неплохо, — как преподаватель своего предмета, не могла не заметить профессор. — Но я не одобряю подобных экспериментов, молодые люди. Что же до вас, мисс Грейнджер, то будьте более осмотрительны, советуя заклинания мистерам Уизли.
— Как вы могли втянуть меня в вашу дурацкую шутку? — возмущалась Гермиона, когда троица покинула кабинет декана и направлялась обратно в Общую гостиную.
— Если честно, мы думали, что Филч тебя не найдет, — сконфуженно пробормотал Фред.
— Не могли же мы солгать Макгонагалл, ведь именно ты рассказала нам про заклинание, — лукаво улыбнулся Джордж.
— Да брось, Гермиона! Весело же было!
— Вам, но не мне, — отрезала девочка. — У меня душа в пятки ушла, когда я узнала, что могу быть виновата в чем-то, чего я даже не совершала!
— Охотно верю, — хохотнул Джордж, шагавший слева от Гермионы.
— Бедная мисс Грейнджер никогда не испытывала подобных потрясений, — ерничал справа Фред.
— Дураки, — буркнула Гермиона.
— Именно! — Остановившись у портрета Полной Дамы, Фред легонько щелкнул Гермиону по носу. — Сегодня наш день, так что нам позволительны такие шалости.
Ребята назвали пароль и прошли в Общую гостиную. Гермиона попыталась быстро смыться от братьев Уизли, с которыми сегодня ей больше не хотелось разговаривать, но Фред ловко поймал девочку за руку и повернул к себе. На его губах играла веселая усмешка, когда он, наклонившись к Гермионе, прошептал:
— А за подарок спасибо. Значки классные.
После этого невольная улыбка не сходила с лица Гермионы вплоть до следующего утра.
Незаметно, утонув в волнах воспоминаний, сменявшихся одно другим, Гермиона заснула.
Следующее утро было просто ужасно. Факультет сначала недоумевал, заметив грандиозное отставание по очкам. Но потом всей школе стало известно про ночные прогулки первокурсников — новости растрезвонил не менее виновный, но менее пострадавший в результате этого Малфой. И тогда Гарри, Гермионе и Невиллу был объявлен бойкот. Казалось, на них ополчилась вся школа, негодовавшая по поводу лидирования Слизерина. Слизеринцы же при каждой встрече с проштрафившимися начинали аплодировать и кричать: «Спасибо, ребята!».
Сложившееся положение больше всего угнетало Гарри и, как это ни странно, близнецов Уизли. Гермионе было не привыкать к подобному отношению, и потому она советовала ребятам «Не обращать внимания на глупые насмешки».
— Нам следовало снять мантию и пойти с вами, — буркнул Фред, сверля взглядом ломоть хлеба.
Разговор состоялся на обеде после уроков, когда места вокруг Гарри и Гермионы с Невиллом пустовали. От них отсаживались, как от прокаженных.
— И чего бы вы этим добились? — раздраженно бросила Гермиона, отставив кубок с тыквенным соком. — Только больше очков бы потеряли.
— Но мы бы не прятались, как трусы, под этой тряпкой! — возмутился Джордж. На его голос оглянулось несколько человек.
— Какая вообще разница, сколько баллов бы сняли? Зато мы бы не были трусами и смогли бы все объяснить.
— Интересно, как же? — съязвила Гермиона. — «Понимаете, профессор Макгонагалл, мы тут помогали Гарри и Гермионе дракона пронести на Астрономическую башню…», так, что ли?
Фред хотел было что-то сказать, но не стал и просто уставился взглядом в тарелку. Впрочем, всем присутствующим говорить не хотелось. Что вышло, то вышло, после драки поздно махать кулаками.
Вернувшийся из Больничного крыла на третий день Рон, как мог, поддерживал друзей.
— Подумаешь, сто пятьдесят очков! — восклицал он вечером в Общей гостиной, благоразумно понизив голос, чтобы не привлекать лишнего внимания. — Да через недели две все об этом забудут. Уверен, в школе бывали случаи покруче.
— Хотелось бы верить, — устало вздохнул Гарри, теребя в руках мантию-невидимку, возвращенную близнецами. — Нам сегодня придется идти к Филчу, он назначит нам отработку.
— Надеюсь, это будет простая чистка котлов, — пробормотала Гермиона, безнадежно пытавшаяся отвлечься, читая книгу. Ее не меньше Гарри волновало предстоящее наказание.
— От Филча можно ожидать чего-нибудь страшнее. — Рон машинально расслабил воротник рубашки. — Мысленно я буду с вами, ребята.
— Нам сразу стало легче, Рон, — заносчиво сообщила Гермиона, и Гарри невольно рассмеялся.
Чуть позже этим же вечером Гарри, Гермиона и Невилл вышли в холл замка, где их в обществе Драко Малфоя поджидал школьный смотритель. Его дряблое лицо со зловещим выражением не предвещало ничего хорошего. Даже Малфой перетрусил, беспокойно оглядываясь по сторонам. Что касается Невилла, то тот, держась возле Гарри, почти не дрожал, только теребил пальцами края мантии.