Литмир - Электронная Библиотека

В следующие дни задумываться о том, что на самом деле заинтересовало Лаванду, у Гермионы просто не было времени. Девушка старательно отрабатывала Невербальные заклинания, выполняла домашние задания за троих (помощь Рону и Гарри, пусть и незначительную, никто не отменял, так как оба пропадали на тренировках по три вечера на неделе) и допоздна засиживалась то в библиотеке, то в Общей гостиной.

К тому же с недавнего времени профессор Слизнорт, вдохновлённый успехами Гермионы (на её взгляд, успехами зелья, далёкие от идеальных зелий Гарри, назвать было сложно), стал приглашать девушку на свои вечера в «Клубе Слизней» — обществе авторства самого Слизнорта, где собирались самые достойные, по мнению профессора, и подающие надежды ученики. Гарри хватило одного такого вечера, после чего он начал назначать тренировки своей команды именно на обозначенные для собраний «Клуба Слизней» дни. Тем самым удавалось не оставлять обиженного и не приглашенного Рональда в одиночестве, а заодно вызволять Джинни, не испытывавшую особого восторга от «элитного» общества.

Гермионе тоже не доставляло удовольствие посещение званых вечеров, но у неё не было возможности отказаться от столь «приятного» времяпрепровождения. В итоге приходилось терпеть приставания Маклаггена, мнившего себя исключительно галантным кавалером, стараться игнорировать едкие замечания Забини и садиться поближе к Невиллу, тоже приглашённому к профессору Слизнорту. Вдвоём держаться было немного проще, к тому же Гермиона успела зарекомендовать себя, что означало полезные знакомства благодаря связям Слизнорта, а это, в свою очередь, могло помочь ей закрепиться на выбранной в будущем должности. Упор на честолюбивые амбиции помогал терпеть общество не самых приятных людей.

Так и проходили учебные дни вплоть до ожидаемой всеми с нетерпением вылазки в Хогсмид, назначенной на середину октября. Указанный день выдался промозглым, ветреным и полным мокрого снега, что норовил просочиться за шиворот и упорно хлестал по лицу. Одевшись потеплее и плотно закутавшись в форменные шарфы и плащи, ученики, сбившись в компании, покинули пределы школы и направились по вмиг ставшей скользкой дорожке в Хогсмид. К удивлению многих, в том числе Гарри, Рона и Гермионы, волшебная деревушка выглядела вовсе не так радостно, как могла бы в преддверии скорого Хэллоуина. Половина витрин забита досками, люди ходят с озабоченными лицами, нигде не слышна обычная весёлая музыка и суета, зато повсюду налёт тревожного опустошения — точно как в Косом переулке в августе. И это ни Гермионе, ни её спутникам не понравилось.

Ребята обсуждали неожиданную встречу с Наземникусом Флетчером, возвращаясь из Хогсмида, где провели время, спасаясь от по-настоящему зимней вьюги в тёплом помещении «Трёх мётел». В этот раз им даже не удалось купить что-либо в «Зонко» и «Сладком королевстве»: ассортимент не радовал разнообразием, да и сами продавцы объявили короткий рабочий день — и это тогда, когда был самый наплыв потенциальных покупателей! Словом, этот день принёс одни разочарования.

— Зачем он вообще в Хогсмид сунулся? — недоумевал Рон, поднимая выше потрёпанный воротник старой мантии. Судя по небольшим буковкам инициалов на тёмной ткани, та когда-то принадлежала Фреду.

— Наверняка собирался сбыть вещи Сириуса своим собутыльникам в «Кабаньей голове», — с ненавистью бросил Гарри. Его действительно задела эта сцена, и он до сих пор не мог успокоиться.

Гермиона понимала и разделяла его негодование: у Наземникуса не было никакого права красть вещи, ранее принадлежавшие Сириусу, а теперь, как и дом, из которого были похищены, Гарри. Если бы они с Роном не удержали приятеля, тот бы набросился на Флетчера (абсолютно заслуженно!), но и тот, не будь глуп, мигом трансгрессировал и сейчас наверняка спрятался в какой-нибудь норе, где обычно обитают типы, подобные ему.

Нахмурившись, Гермиона принялась убирать под шапку выбившиеся волосы; вьющиеся пряди, мигом намокнув от липкого мелкого снега, липли к лицу, мешая обзору. Погода заметно ухудшилась, всё вокруг затянула мутная дымка, сквозь которую с трудом проглядывались очертания Хогвартса. Девушка блаженно потянулась, крепче обнимая за плечи шагавших рядом с нею Гарри и Рона. В её мыслях уже появилась ванная старост, горячая вода и пушистая пена, обещавшие помочь согреться. Потом можно поваляться в постели, сознавая, что один вечер ничего не стоит без вреда посвятить безделью. После — написать письма родителям и Фреду и приступить к чтению той интересной книги по особенностям средневековой нумерологии…

Рисуя в голове планы один приятнее другого, Гермиона не сразу заметила то, что не укрылось от внимания друзей: впереди них шли две девчонки, и, судя по всему, громко спорили. Ребята остановились, Гермиона вынырнула из собственных тёплых мыслей навстречу уличному холоду и взволнованным возгласам, долетавшим до компании:

— Кэти, так нельзя! Ты же не знаешь, что в этой посылке! И, потом, кто бы стал передавать важную вещь профессору Дамблдору в женском туалете? Кто это был?

— Не твоё дело, Лианна! — выпалила, судя по всему, Кэти Белл.

В тот же момент даже ветер, казалось, стих, предвещая нечто ужасное. И точно: Кэти рывком выхватила у Лианны какой-то свёрток, в тот же миг пакет упал на землю, а сама Кэти плавно, даже грациозно взмыла ввысь, раскинув руки и откинув голову. Этим можно было бы даже залюбоваться, если бы не искажённое гримасой мучительного страдания лицо гриффиндорской охотницы, явно выдававшей агонию, пронзившее тело несчастной. Спустя миг гнетущую тишину разорвал полный ужаса и страдания вопль, от которого у всех застывших внизу зашевелились волосы на голове. Кэти визжала, не в силах пошевелить ни одной частью тела, её глаза расширились, рот приоткрылся, а голос продолжал пронзительно звенеть, выплёскивая боль.

Опомнившись, ребята кинулись к поднявшейся ещё выше девушке; Лианна уже дёргала подругу за ногу, рыдая от ужаса и дрожа всем телом. Но тут Кэти сама рухнула прямо на руки Гарри и Рону, содрогаясь в конвульсиях. Гермиона поспешно увела Лианну подальше, и семикурсница с силой вцепилась в неё, не в силах отвести взгляда от подруги.

— Тише, тише… — машинально бормотала Гермиона, поглаживая Лианну по спине и стараясь заставить её отвернуться. Она сама была в ужасе, но что-то помогало ей удержаться от паники, которая охватила подругу Кэти.

Тем временем Гарри сорвался по направлению к школе за помощью и вскоре привёл с собой Хагрида. Когда тот с Кэти на руках направился в Хогвартс, Рон указал на пакет, оставшийся сиротливо лежать на земле возле лужи.

— Вы из-за этого повздорили, прежде чем…?

Он не договорил: Лианна судорожно кивнула и продолжила кивать с усердием китайского болванчика, пока Гарри не отвлёк её следующим вопросом:

— Что произошло, Лианна?

— Мы… мы были в «Трёх мётлах», — наконец, заговорила девушка, справившись с собой, — и Кэти вернулась из туалета с этим свёртком. Сказала, что его н-н-нужно кое-кому передать. С-сюрприз. Меня, ко-конечно, насторожило это, я начала спрашивать, кто дал ей это, но Кэти не… не отвечала и только говорила, что нам нужно побыстрее вернуться в школу. Мы ушли, я пыталась выяснить у неё правду, и тут… — Всхлипнув, Лианна прижала ладони к лицу и сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться.

Пока они говорили, Гарри осторожно замотал опасный свёрток в шарф, и ребята двинулись к замку, намереваясь рассказать о произошедшем профессору МакГонагалл. По дороге Лианне удалось побороть истерику, и она молчала, судорожно вцепившись в руку Гермионы, бормотавшей ей какие-то ободряющие слова. Перед глазами же у неё была недавняя страшная сцена, хотелось самой закричать от ужаса, сорваться и закрыть голову руками в надежде изгнать отзвуки страшных воплей, сотрясавших Кэти.

На пороге школы их уже ждала взволнованная профессор МакГонагалл. По её приказу страшную находку передали для изучения профессору Снейпу, тогда как она сама отвела студентов в свой кабинет для выяснения обстоятельств трагедии.

250
{"b":"560636","o":1}