Августовский выходной выдался тёплым и солнечным после череды туманов, коими завершился июль, и потому семейство Грейнджер наслаждалось тёплой погодой на заднем дворе. Отец зачитывал вслух развлекательную колонку газеты «The Sunday Times», мать и дочь склонились над шахматной доской: в отличие от «Волшебных шахмат», в обычные Гермиона играла с удовольствием, пусть это не всегда у неё хорошо получалось. День был сам по себе ничем не примечателен, и потому никто из обитателей дома не ожидал услышать настойчивый звонок в дверь.
— Кто бы это мог быть? — удивилась миссис Грейнджер, медленно переставляя ферзя на несколько клеток вперёд, ближе к позициям дочери.
— Я посмотрю, — откликнулась Гермиона.
«Может быть, это Чарити? Что-то давно от неё не было вестей…»
Но персоной, оказавшейся на пороге, была вовсе не Чарити. Этого человека здесь Гермиона ожидала увидеть едва ли не в последнюю очередь. Небрежно облокотившись на дверной косяк, ей улыбался Фред Уизли. С минуту девушка в неверии смотрела на него, после чего, не удержавшись, бросилась ему на шею.
— Какой тёплый приём, — шепнул Фред ей в ухо. — Приятно, когда по тебе так скучают.
— Но что ты тут делаешь? — удивлённо спросила Гермиона, отстранившись.
— А ты разве не рада меня видеть?
За то время, что они не виделись, Фред, казалось, стал ещё выше и крепче, но глаза у него по-прежнему лукаво поблёскивали, а улыбка оставалась такой же широкой и открытой. Такой родной и близкий… Гермиона поняла, насколько сильно по нему соскучилась за столь короткий промежуток времени, и, судя по всему, Фред её эмоции полностью разделял. Прежде чем она успела опомниться, её уже властно целовали прямо на пороге, и сопротивляться такому напору не давало чувство, постоянно возникавшее в присутствии Фреда: чувство защищённости и наполненности, как будто к тебе вернулось что-то, чего тебе до безумия не хватало.
— Очень рада, — выдохнула Гермиона, прерывая поцелуй. — Подожди, Фред! Мои родители не должны этого видеть…
— Ты им ничего не рассказала? — нахмурился Фред.
— Иначе они бы не отпустили меня к твоим родным, — объяснила Гермиона и в качестве компромисса оставила лёгкий поцелуй в уголке его губ. — Может, объяснишь, почему ты вдруг решил заглянуть сюда?
— Вариант «соскучился» вас не устраивает, мисс Грейнджер? — шутливо спросил Фред. — Честно говоря, я здесь с важной миссией: мне предстоит сопроводить тебя в «Нору». Ты ведь не имеешь ничего против?
— Но… сегодня?
— Именно сегодня и именно сейчас, — невозмутимо подтвердил гость.
— Я ведь даже не успела собрать вещи… — взволнованно тараторила Гермиона. — Я не думала, что всё произойдёт так… быстро.
— Так не трать время зря и иди собирать, — миролюбиво заявил Фред. — А я пока могу познакомиться с твоими родителями. Полагаю, им стоит объяснить, кто я такой и почему так нагло похищаю их дочь из отчего дома. Не волнуйся, лишнего не скажу, если ты так волнуешься за свою репутацию, — прибавил он.
Гермиона нервно прикусила губу, гадая, как воспримут её родители нежданного визитёра. Намерения у Фреда были самые благопристойные, и всё-таки реакцию родных предугадать было сложно. Вдруг Фред им не понравится? Или что-то пойдёт не так?
— Всё будет хорошо. — Словно подслушав её мысли, Фред успокаивающе погладил девушку, до сих пор находящуюся в его объятиях, по спине. — Я ведь душка, ты что, забыла? Очарую кого угодно.
— Для душки ты слишком самоуверен, — закатила глаза Гермиона. — Ладно, пойдём. Только должна тебя предупредить: они не слишком-то жалуют магию, так что…
— Ой, Гермиона, и не из таких передряг выкручивались, — отмахнулся Фред.
— Значит, встреча с моими родителями для тебя в разряде «передряг»? — шутливо возмутилась девушка.
— Я уже успел забыть, до чего же ты серьёзная.
— Теперь у тебя есть возможность вспомнить, — парировала Гермиона.
Взяв Фреда за руку, она повела его через прихожую в кухню, а оттуда — на задний двор, где её ждали родители. При виде молодого человека, которого привела их дочь, Роберт и Джин Грейнджер в удивлении переглянулись. Фред же ободряюще пожал слегка дрожавшие пальцы Гермионы, вселяя в неё тем самым уверенность, которая, казалось, в нём била через край.
— Мам, пап… — протянула девушка. — Я хочу вас кое с кем познакомить.
— О Боже, — выдохнула миссис Грейнджер, в то время как её супруг отложил газету на край столика, внимательно разглядывая гостя.
—Ну, не совсем он, — выдал молодой человек, заставив Гермиону невольно прыснуть. Брови отца вопросительно поднялись.
— Это брат моего друга, Рона — Фред. Фред Уизли, — торопливо пояснила Гермиона, опасаясь, что родители не поймут чувство юмора её спутника. — Вы его видели года два назад…
— Мальчик из камина, — ввернул Фред с самым благожелательным видом. — Ну, вообще-то в тот раз нас было несколько, так что вы вполне могли меня не запомнить…
— Разве такое забудешь? — отозвалась миссис Грейнджер, придя в себя.
— И что же привело вас сюда? — вступил в разговор отец.
— Необходимость сопроводить вашу дочь к моим родным. Не волнуйтесь, доставлю её в целости и сохранности, можете на меня положиться.
— Ну, вы пока поболтайте… — неуклюже встряла Гермиона. — А я вещи соберу.
— Да, дорогая, конечно, — кивнула Джин Грейнджер. — Присаживайтесь, Фред, что же вы стоите?
Искренне надеясь, что в её отсутствие ничего не случится, Гермиона поспешила подняться наверх. Мыслями оставаясь внизу, во дворе, девушка машинальными движениями собирала необходимые вещи в чемодан — благо в её комнате всегда царил неукоснительный порядок, и ориентироваться было быстро и легко. Волшебная палочка, школьная форма, писчие принадлежности, пергаментные свитки, прочие предметы первой необходимости… А ведь ещё нужно найти Живоглота: кот, воспользовавшись хорошей погодой, отправился на прогулку и дату возвращения сообщить не удосужился.
Наконец, захлопнув чемодан и захватив корзинку для питомца, Гермиона спустилась вниз, в прихожую, где оставила багаж и, заинтригованная, тихонько подошла к двери во двор и замерла, прислушиваясь. Похоже, пока всё идёт хорошо…
В момент её возвращения Фред что-то спрашивал у её родителей, водя пальцем по газете. Подойдя ближе, Гермиона разглядела спортивную колонку с фотографией последней игры в поло — отец всегда интересовался статистикой матчей.
— Кажется, я разобрался в правилах, — кивнул Фред, обращаясь к Роберту Грейнджеру. — Немного напоминает нашу игру квиддич, ну, вы знаете… — Заметив подошедшую девушку, он спросил: — Ты ведь рассказывала о квиддиче, Гермиона?
— С её слов эта игра выглядела несколько запутанной, — ответил за дочь мистер Грейнджер. — Впрочем, при следующей встрече, полагаю, мы бы могли это обсудить. Я так понимаю, вы уже уходите? — В голосе его было искреннее сожаление от необходимости прервать столь увлекательную беседу. О спорте, как и о рыбалке, отец мог говорить часами — главное, чтобы собеседник был хороший. И Фред каким-то образом почувствовал, что может заинтересовать его, благодаря чему быстро нашёл с её отцом общий язык. У Гермионы отлегло от сердца.
— Было очень приятно с вами познакомиться, — произнёс Фред, поднимаясь с места. — Я подожду тебя на улице, Гермиона. До свидания, мистер Грейнджер, миссис Грейнджер.
— Какой необычный молодой человек, — задумчиво сказала мать, разглядывая стул, на котором гость сидел полминуты назад.
— И в спорте разбирается, — поддержал супругу Роберт. — Отличный парень, судя по всему.
— И как давно вы… дружите?
Судя по заминке, мама о чём-то догадалась, но Гермиона не решилась подтвердить её мысли, подумав, что лучше сделать это позже.
— Мы знакомы с первого курса, — дипломатично ответила девушка. — Он старше на год и уже закончил школу. У нас два курса разница, — пояснила она.
— Ага, — кивнула миссис Грейнджер. — Что ж, милая, не будем тебя задерживать. Не забудь нам написать, ладно? — Она обняла дочь, поцеловала в лоб и шепнула на ухо так тихо, чтобы отец не расслышал: — Ваши переглядывания выдали вас с головой.