Литмир - Электронная Библиотека

Близнецы переглянулись с озадаченными выражениями на лицах.

— Не учли, — кисло констатировал Джордж.

— Но доработаем! — заявил его неунывающий брат. — Не хочешь помочь нам в наших экспериментах?

— С превеликим удовольствием, — саркастично отреагировала староста. — Идите уже, пока я не воспользовалась советом Рона задушить вас этой самой гирляндой. Надеюсь, теперь вы поняли, что не продумываете последствия своих поступков?

— Начало-о-ось, — протянул Фред с обречённым видом. — Снова нотации.

— Пойдём-ка побыстрее, — подтолкнул его Джордж.

Словом, в этот раз обошлось без вмешательства вездесущих братьев Уизли, и намечавшееся Рождество, в общем-то, должно было пройти достаточно мирно и безмятежно. Гарри был приглашён на праздники к семье Уизли в «Нору», и Гермиону приглашали тоже, но она отказалась, сославшись на заранее купленные родителями билеты. Нельзя было сказать, что ей не хотелось встретить Рождество с друзьями, но желание повидаться с Виктором было гораздо сильнее. Девушка чувствовала, что их встреча поможет расставить все точки над «i» и разобраться в собственных сумбурных чувствах.

К слову, все Уизли были немало удивлены отказом Гермионы, из-за чего девушке пришлось поведать им о своих планах. В тот вечер они сидели в Общей гостиной после последнего в этом семестре собрания ОД, обсуждая программу новогодних праздников. Одна Гермиона участия в обсуждении не принимала, так как писала длинное письмо Виктору, где, помимо всего прочего, указала адрес гостиницы, в которой остановится её семья, чтобы он смог приехать к ней.

— А потом старина Перси ещё час скакал по дому с морковкой вместо носа!..

Фред закончил рассказ о давней новогодней проделке, и компания грянула дружным хохотом, сбившим Гермиону и заставившим её допустить помарку. Староста в раздражении подняла голову и натолкнулась на взгляд Фреда.

— Ты что, Грейнджер, решила конспектировать всё, что я говорю? — поддразнил юноша.

— Вот ещё, — фыркнула Гермиона, убирая чернильную кляксу с пергамента посредством Очищающего заклинания. — Делать мне больше нечего, кроме как записывать за тобой всякие глупости.

— Ой, Гермиона, не рискуй, — предостерегла её Джинни, сдерживая смех. — А то с него станется так же заколдовать тебя на каникулах, и будет у нас на одного снеговика больше.

— Думаю, наша староста уложит Фреда на лопатки быстрее, чем он скажет нужное заклинание, — лукаво заметил Джордж, явно бросая тем самым вызов своему близнецу.

— Как истинный джентльмен, — напыщенно заговорил Фред, поднявшись с места, — я не стану подвергать выдающиеся мозги Грейнджер риску быть замороженными, а потому изберу иной способ разыграть её на Рождество.

— Боюсь, — так же высокопарно ответила Гермиона, — тебе это не удастся, так как я не буду присутствовать в «Норе» на каникулах.

Все тут же в недоумении уставились на старосту, ожидая дальнейших объяснений. Первой встрепенулась Джинни.

— Так что же, ты не шутила, говоря, что поедешь в Болгарию? — спросила она удивлённо.

— В Болгарию? — переспросил Фред. — Серьёзно? О, Грейнджер, ты разрушила все мои коварные замыслы на твой счёт! — Он рухнул в кресло, разыгрывая насквозь фальшивый обморок.

— Смотри, до чего ты довела моего брата, — укоризненно произнёс Джордж и принялся обмахивать Фреда диванной подушкой.

— Сдалась тебе эта Болгария, — удивился Рон. — Что там делать-то?

— Уж Виктору Краму наверняка известно, что, — с намёком протянула Джинни, за что была награждена сердитым взглядом со стороны подруги. — Нет, ну разве я не права? — невинно спросила девчонка.

— Мне не послышалось? — Фред, до этого вальяжно растянувшийся в кресле, теперь с интересом подался вперёд. — Ты едешь к Вики?

— Как мы могли о нём забыть, Фред? — поддел брата Джордж. — Непростительное упущение с нашей стороны.

— Уж он-то гарантирует тебе незабыва-а-аемый отдых…

— Хорошенько повеселитесь там!

— Ах, как это романти-и-ично!..

— Перестаньте! — прервала насмешки староста. — Мы будем просто кататься на лыжах.

— На лыжах? — с абсолютно искренним недоумением переспросил Рон.

— Да. Это такие дощечки, вроде коньков, на которых катаются магглы.

Гермиона с максимальной терпеливостью принялась объяснять приятелю суть понятия «лыжи» и как на них вообще кататься. Её объяснения явно позабавили Фреда и Джорджа.

— Делать магглам больше нечего, — заключил Рон, пренебрежительно фыркнув. — У нас куда как интереснее отдых, да, парни?

— Естественно, — солидно кивнул Джордж.

— Жаль, Грейнджер в этом не суждено будет убедиться, — с деланным сожалением посетовал Фред.

— Уверяю тебя, мне хватило ваших рассказов, — усмехнулась Гермиона.

— Они будут согревать тебя холодными и тоскливыми зимними ночами, ведь вряд ли Вики сумеет обеспечить тебе нечто столь же грандиозное, — пропел Фред. — Ты ещё пожалеешь, что отказалась от «Норы».

— Вряд ли с Вики эти ночи будут такими уж холодными и тоскливыми, — коварно возразила Джинни.

— Похоже, ты нахваталась плохого от этого своего Корнера, — помрачнев, буркнул Джордж.

Джинни округлила глаза.

— Я всего лишь имела в виду ночные прогулки на лыжах, всё такое, — пояснила она с усмешкой. — А вы, господа, о чём подумали?

Покрасневшая до корней волос Гермиона не знала, куда ей деться от стыда. Упоминая о поездке в Болгарию, она вовсе не ожидала такого всплеска шуточек по этому поводу, и теперь всё это крайне её злило. В тот раз ей удалось прекратить общее веселье, скрывшись в спальне, но впоследствии едва ли не каждый день Гермионе приходилось выслушивать насмешливые замечания Фреда и Джорджа и неустанно доказывать Рону, что на лыжах кататься гораздо интереснее, чем кажется на первый взгляд.

Семестр близился к концу, и в предпоследний вечер Гермиона ушла в спальню раньше, намереваясь собрать вещи перед отъездом, назначенным на раннее утро первого дня каникул. Спать отчего-то совсем не хотелось, и девушка, закончив свои сборы, решила посвятить свободное время вязанию. Она неустанно совершенствовала свои навыки и гордилась тем, скольких домовиков уже успела освободить; сейчас они наверняка счастливы такому подарку на Рождество. Во всяком случае, шапки исчезали с завидным постоянством, что не могло не радовать активистку Г.А.В.Н.Э.

Вязать Гермиона закончила за полночь. Соседки давно уже спали, пока староста, отгородившись пологом, при свете волшебной палочки завершала очередную шапку (с помпоном!), и потому девушка потихоньку, чтобы не разбудить Лаванду и Парвати, выбралась из постели и покинула комнату, намереваясь спуститься в Общую гостиную и оставить подарок для очередного домового эльфа где-нибудь в кресле или под столиком, предварительно по-хитрому замаскировав кусочками порванного пергамента. Эта тактика работала безотказно.

Закончив манипуляции, Гермиона поднималась наверх, когда портрет Полной Дамы, закрывавший вход в гостиную Гриффиндора, неожиданно распахнулся, пропуская нескольких студентов под недовольное ворчание стража факультета. Застигнутая врасплох, Гермиона не знала, что ей делать: или, как полагается старосте, снять баллы с ночных гостей, или просто потихоньку улизнуть.

Пока она размышляла, какое решение принять, парочка — юноша и девушка — проскользнула к лестнице в мужские спальни. Сбоку, в свете затухающего камина, Гермиона разглядела студентов: то были Анджелина Джонсон и кто-то из близнецов Уизли — во тьме не разобрать. Они явно не замечали её и о чём-то тихонько переговаривались.

Стараясь не привлекать к себе лишнего внимания, староста попыталась, пятясь, пробраться обратно в спальню, но тут неожиданно один из близнецов притянул к себе свою спутницу и поцеловал её. Та сначала хотела оттолкнуть его, но потом обвила руками шею, всем телом прижимаясь к нему и явно наслаждаясь происходящим.

Гермиона же застыла на месте; её сердце бешено колотилось. Неужели это Фред? Неужели он действительно решил снова встречаться с Анджелиной? Неужели Джинни и в том была права? Но как такое возможно?

209
{"b":"560636","o":1}