Гермиона поймала себя на том, что пристально разглядывает сосредоточенное лицо Фреда, занятого книжной страницей. И зачем он её так тщательно разглаживает? Прежде у него не было особенного трепета перед библиотечной литературой. Или ему просто нечем себя занять?
— Ну вот, как новенькая, — объявил Фред, подняв глаза от книги на сидевшую напротив Гермиону. Заметив её задумчивый взгляд, направленный на него, юноша ухмыльнулся. — Ты чего, Грейнджер? Что-то с тобой сегодня не так.
— Что? — Гермиона встрепенулась, пойманная с поличным, и, чтобы скрыть смущение, поправила встрёпанные волосы. — Нет, со мной всё в порядке, я просто задумалась.
— Ну, это неудивительно, — с самым серьёзным видом кивнул Фред, но в уголках его губ дрожала едва сдерживаемая улыбка. — И над чем ты задумалась?
Взгляд голубых глаз изучающе скользил по лицу Гермионы, из-за чего мысли в голове девушки спутались.
«Неужели обязательно так смотреть? Или ему нравится смущать меня? И почему я вообще смущаюсь в его присутствии? Это же Фред Уизли! Мы с ним в шкафу вместе два часа просидели…»
Тёмная теснота старого гардероба, близость Фреда и их разговоры так отчётливо вспомнились, что Гермиона с трудом вернулась в прохладное помещение библиотеки. Фред продолжал насмешливо её разглядывать, постукивая пальцами по столешнице.
— Грейнджер, ау, — позвал он. — Ты что, не выспалась?
— Я… я думала о том, где бы провести собрание, — выкрутилась Гермиона, надеясь, что её дрожащий голос окажется незамеченным. — Ну, ты понимаешь, чтобы всё обсудить подальше от Амбридж и тех, кто мог бы нас подслушать…
К её облегчению, Фред понимающе кивнул и возвёл глаза к потолку, наконец-то перестав пытать Гермиону внимательным взглядом. Некоторое время он раздумывал, продолжая постукивать по столешнице, а потом снова посмотрел на Гермиону, и в его глазах плескалось торжество.
— Я знаю такое место, — объявил он. — Это в Хогсмиде.
— Ты имеешь в виду «Три метлы»? — перебила Гермиона. — Нет, не подойдёт, я уже думала над этим…
— Выслушай меня до конца, — нетерпеливо попросил Фред. — Я не про «Три метлы». Там нас запросто могут подслушать. Нужно нечто иное, и у меня есть на примете укромный уголок. Подальше от главной улицы есть небольшой закоулок, где находится трактир «Кабанья голова». Злачное местечко, я тебе скажу, но зато там точно не будет никого из школы, в том числе и слизеринцев. Можно спокойно всё обсудить. Ну, как идея? — Он выжидающе уставился на Гермиону.
— Это… замечательно! — воскликнула девушка, обменявшись с Фредом взглядами. — То, что нужно! Фред, ты — гений!
— Куда уж мне до тебя, — покачал головой юноша. — Кстати говоря, учить нас ты будешь?
— Нет, что ты. — Гермиона продолжала улыбаться, довольная найденным решением. — Это Гарри.
— А он в курсе? — ухмыльнулся Фред.
— Я скоро скажу ему, — неловко призналась девушка. — Думаю, он согласится.
— Было бы неплохо, — кивнул семикурсник. — Что ж, оповестишь, когда собираемся?
— В первую вылазку в Хогсмид. Это будет в начале октября. — Гермиона принялась перекладывать книги, чтобы хоть чем-то себя занять, пока Фред поднялся со стула.
— Тогда до скорого. — Юноша направился было прочь, но у книжного стеллажа обернулся и позвал: — Грейнджер?
— Что? — Она оторвалась от книг.
— Никак не ожидал от тебя такого, — заметил Фред. — Нарушать правила под носом у Амбридж… Слишком рисково для старосты.
— В важных случаях можно и рискнуть. И, потом, я думала, ты был лучшего обо мне мнения, — передразнила его Гермиона.
— Моё мнение о тебе всегда очень высокое, — серьёзно сказал Фред.
«Ага, кроме случая с ссорой по поводу моего свидания», — чуть не выпалила девушка, но вовремя прикусила язык.
— Приятно слышать, — тихо обронила она, поняв, что Фред тоже вспомнил тот эпизод.
Когда Гермиона решилась поднять глаза, Фред уже ушёл из библиотеки.
Ещё спустя некоторое время Гермионе удалось уговорить Гарри попробовать себя в роли учителя на занятиях. Приятель для виду помялся, но всё же дал согласие. Сразу после этого с помощью близнецов и Джинни были оповещены все, кто хотел бы прийти на собрание — естественно, это делалось тайком от Амбридж, вроде как ни о чём не подозревавшей.
Внутри у Гермионы появилось странное чувство — волнение, предвкушение, азарт бурлили в крови. Она думала о том, что они фактически бросают вызов Амбридж и Министерству. Думала о том, что это необходимая мера. Думала о Чарити, которая пару раз обмолвилась о том, что сторонники Волан-де-Морта — теперь Гермиона называла его полное имя, как и Гарри — набирают силу. В эти тревожные времена нужно быть как никогда готовыми дать отпор, и не только из-за экзаменов.
День вылазки в Хогсмид был ветреный, но солнечный. Чтобы не привлекать внимание, все рассредоточились по группам, покидая стены школы. Гарри, Рон и Гермиона вместе с остальными учениками направились в деревню, но там, пройдя мимо «Зонко», куда шмыгнули близнецы, свернули на тропинку, ведущую в те закоулки Хогсмида, где студенты редко показывались. Попутно Гермиона объяснила друзьям, чем вызван выбор места для собрания.
«Кабанья голова» оказалась действительно злачным местечком. Тёмное, угрюмое помещение с грязными стёклами, полом, заваленным какой-то требухой и покосившимися столиками. Протиравший стакан бармен смерил вошедших пятикурсников подозрительным взглядом, но ничего не сказал.
— Да уж, — только и смог сказать Гарри, оглядываясь по сторонам.
— Ты бы нас ещё в пещеру, где Нюхалз прятался, позвала, — фыркнул Рон вполголоса.
— Зато нас здесь точно никто не подслушает, — сердито отозвалась Гермиона, разматывая шарф. — Ну, что ж, подождём остальных.
— Ты думаешь, кто-то придёт? — с насмешливой горечью спросил Гарри, явно не веривший в успех затеи.
— Я в этом уверена, — кивнула Гермиона.
Она чувствовала, что Гарри волнуется, но ещё больше волновалась сама. Создавать организацию ей не впервой — так было и с Г.А.В.Н.Э, только вот то общество не было запретным. Что, если ничего не получится? Что, если затея окажется провальной?
Однако сомнения её вмиг испарились, когда в трактир начал прибывать народ. По двое по трое заходили ученики с самых разных факультетов и курсов; все они были знакомы Гермионе. Оживлённо переговариваясь, ребята рассаживались вокруг стола, который заняли пятикурсники, заказывали сливочное пиво и с любопытством косились на Гарри. Последними зашли близнецы и Ли Джордан, увешанные пакетами из «Зонко». Когда все расселись, Гарри дёрнул Гермиону за рукав.
— И что теперь делать? — спросил он севшим голосом. — Я не знал, что придёт столько людей!
— Я тоже не знала, — шепнула Гермиона. — Но ведь это здорово, правда?
— Я бы так не сказал, — буркнул приятель.
Когда молчать больше было невозможно, Гермиона поднялась с места, понимая, что от Гарри пока что толку ноль. Оглядев всех собравшихся, она откашлялась и заговорила; речь была заготовлена ещё с вечера, и потому сейчас слова сами шли на ум, только вот голос дрожал от волнения.
— Мы собрались здесь, потому что хотим научиться защищаться. То, что преподаёт нам профессор Амбридж — пустая болтовня, это абсолютно бесполезно и никак не сможет помочь нам в случае опасности. А опасность существует, глупо было бы притворяться, что это не так. Гарри говорит правду: Волан-де-Морт вернулся.
Ученики внимательно слушали Гермиону, кивали в такт её словам, переглядывались. Никто из них не собирался уйти, наоборот, все выказывали крайнюю степень заинтересованности. Правда, при упоминании запретного имени многие не сдержали опасливую дрожь. Перед глазами Гермионы стояла физиономия Долорес Амбридж, в ушах звучал её приторный голосок: «В этом классе никого не интересует ваше мнение, мисс Грейнджер, как и то, что вы думаете о школьной программе».
«Ну, теперь-то мы посмотрим, что кого интересует», — сказала себе девушка.
В разговор тем временем вступили Гарри и Рон, пререкаясь с одним из пуффендуйцев — старшекурсником Захарией Смитом. Он вёл себя настолько нагло, что близнецам даже пришлось припугнуть его какой-то странной штучкой из пакета «Зонко». Угроза возымела эффект, и Смит заткнулся.