Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Мужчины упорно молчали, и в этом молчании я услышала свой приговор. Холодное отчаяние затопило душу. Не в силах больше терпеть эту пытку, я спросила у лорда Александра:

   - Что вы со мной сделаете?

   - Ничего, леди Изабелла.

   - Но я же ...

   Он перебил меня, не дав продолжить:

   - Вы спасли моего лучшего друга. Наемники мертвы, никто ничего о вас не узнает.

   - Мы дадим вам клятву, леди Изабелла, - вступил в разговор Ирвин.

   Я аккуратно развернулась в объятиях лорда Александра и увидела, что все мужчины встали передо мной на одно колено. Спасенный мною волк, видимо, считая себя обязанным, начал первым:

   - Я, лорд Ирвин Грин, клянусь своей честью, что никто и никогда не узнает от меня тайну леди Изабеллы Нортен.

   Остальные мужчины такими же твердыми и уверенными голосами повторили слово в слово эту клятву, и мне заметно полегчало.

   - Вам следует подкрепиться, - утянул меня обратно к себе на колени лорд Александр.

   Лорд Ирвин тут же всучил миску с ароматной кашей. Я была голодна, но есть на коленях у мужа казалось мне верхом неприличия даже в походных условиях. Немного поерзав, я все-таки решилась:

   - Отпустите меня, лорд Александр, мне неудобно!

   Лорд без лишних слов разжал руки, и я села рядом, отчаянно стараясь натянуть рубашку хотя бы на колени. Неожиданно мне на ноги легло развернутое одеяло, полностью скрывая мои ноги. Я подняла глаза и увидела склонившегося надо мной лорда Ирвина.

   - Спасибо, - искренне улыбнулась я и принялась за еду.

   Когда с трапезой было покончено, мы засобирались в дорогу. Пока мужчины совершали необходимые приготовления, я отошла в сторону и надела почти высохшие рубашку и штаны, наконец-то избавившись от этой наготы.

   - Леди Изабелла, вы поедете со мной! - почти приказным тоном сказал лорд Нортен, и от его тона мне стало не по себе.

   - Я хорошо себя чувствую, и нам надо спешить. Наемники ведь приходили за мной.

   - Ладно, но если вас станет хуже, пересядете ко мне, - коротко и недовольно ответил он, и я с облегчением вздохнула.

   Оседланную лошадь ко мне подвел лорд Ирвин. Я с улыбкой приняла поводья и хотела было взобраться на свою красавицу, но ко мне подошел лорд Александр и, обхватив за талию, как пушинку, усадил в седло.

   Мы ехали быстро. Мужчины все время были настороже, а рядом со мной ехал лорд Ирвин. Вопрос жег ему язык, я видела это, но сама начинать разговор не спешила. Наконец он решился:

   - Леди Изабелла, я бы умер, если бы не вы?

   - История не терпит сослагательного наклонения. Если бы не я, вы вообще бы не были ранены.

   Он кивает головой и больше ничего не спрашивает. Лорд Ирвин вообще непривычно много для себя молчит, и я надеюсь, что это у него скоро пройдет. С его шутками и впрямь было веселее.

   На привал мы останавливаемся только тогда, когда ехать дальше уже нельзя - слишком темно. Лорд Александр снимает меня с седла, на секунду дольше положенного задержав руки на моей талии. Очередная похлебка, костер, только атмосфера совсем другая. Нет больше настороженности к чужачке, от которой никакого толка.

   Лорд Ирвин оттаивает и рассказывает множество веселых историй. Я смеюсь над каждой так, что начинает болеть живот. Лорд Дэмиан остается дежурить, а остальные укладываются. Рядом со мной привычно ложится лорд Александр, притягивая меня к себе и делясь своим теплом. Только вот странно: пока я была дурнушкой Изи, меня это ни сколечко не волновало, а теперь я замечаю, какие у него сильные руки и как он буквально пышет жаром.

   Я просыпаюсь среди ночи от того, что мне ужасно хочется в туалет. Я аккуратно пытаюсь выбраться из-под руки лорда Александра, но мое ерзанье приводит лишь к тому, что он просыпается и хриплым ото сна голосом спрашивает:

   - Что случилось, леди Изабелла?

   - Мне нужно отойти буквально на пару минут, - выразительно говорю я, стараясь не покраснеть.

   - Я покараулю, - неслышно встает он, предлагая опереться на его руку.

   Он хорошо видит в темноте, и я не отказываюсь от помощи. Когда мои гигиенические дела окончены, я выхожу к нему. Он не спешит вернуться и совсем не к месту и не ко времени заводит разговор.

   - Леди Изабелла, я понимаю, что брак по договоренности - это не лучшее начало семейной жизни, но в наших силах сделать все, чтобы все сложилось хорошо. - Он аккуратно взял в свои руки мои ладони. - Я не обижу вас, верьте мне. Ваш маленький секрет тоже нас не пугает, ведь ведьмы - почти миф, а мы существуем на самом деле. Вы спасли моего лучшего друга, и я безмерно вам благодарен.

   Я совсем растерялась от таких искренних слов и легких поглаживаний шершавых пальцев.

   - Спасибо, лорд Александр, - мягко сказала я, надеясь, что на этом разговор окончится, но лорд остался стоять на месте.

   - Скажите, почему вы скрывали свою внешность? С вашей красотой вы могли бы легко составить более выгодную партию, чем лорд Приграничья, гораздо раньше, и никакой поклонник не был бы для вас помехой.

   - Вы не понимаете, - покачала головой я, - мне бы никто не позволил выйти замуж по собственному желанию. Если бы тетушка знала, как я выгляжу на самом деле, то меня скорее всего выдали за того, кто больше сможет заплатить за мою красоту. Вы были моей последней надеждой.

   - Я рад, что ваша сестра оказалась помолвлена, - откликнулся лорд Александр. - Обещайте мне, что никогда не станете мне лгать.

   - Обещаю, - покорно согласилась я.

   - Я постараюсь оправдать ваши надежды, - улыбку я видеть не могла, но в голосе она слышалась слишком явственно.

   Решив воспользоваться его хорошим настроением, я тихонько сжала его руку:

   - Лорд Александр, мои вещи испорчены, а ждать, пока тетушка что-то пришлет, придется долго. Стыдно признаться, но у меня нет даже лишней сорочки, не говоря уже про остальное.

   - Это мелочи, леди Изабелла. Как только мы приедем в мой замок, вы сошьете себе все, что нужно.

   - Спасибо, - искренне улыбнулась я, уверенная в том, что уж он-то улыбку мою точно увидит.

   Мы вернулись на свое место, и вскоре я уже спала, не видя снов. Оставшийся день пути мы проделали, делая лишь короткие остановки, так что уже в сумерках пятого дня достигли, наконец, своей цели - родового замка лорда Нортена.

   Мы вынырнули из леса, и замок вырос неожиданно - серое, едва различимое громадное пятно. Я облегченно вздохнула, оставив позади прошлую жизнь.

   Завидев всадников, часовой на башне крикнул во весь голос:

   - Лорд Нортен едет, опустить мост!

   Заскрипели цепи, опуская старый подъемный мост, перекинутый через вырытый вокруг замка ров. Настоящая неприступная цитадель.

   Мы въехали во внутренний двор замка. Было темно, и я, в отличие от оборотней, ничего не могла разглядеть. Спешившийся лорд Ирвин протянул руки и помог мне слезть с лошади. Почти сразу рядом со мной оказался лорд Александр.

   - Идемте, леди Изабелла.

   Я оперлась на его руку, еле передвигая ноги от усталости. Яркий свет в холле резко ударил по глазам, и я сощурилась. К лорду Александру подлетела какая-то тоненькая девушка и бросилась ему на шею, обливаясь слезами и несвязно что-то бормоча.

   Лорд вынужден был отпустить меня, и я пошатнулась. Перед глазами снова замелькала темнота: все-таки я здорово переоценила свои возможности. Лечение лорда Ирвина, потом дорога - увы, я слишком устала.

   Спасенный мною лорд оказался рядом, тут же поддержав меня.

   - Благодарю, лорд Ирвин, - мягко улыбнулась я, просто привалившись к нему и совершенно не думая о приличиях.

   Зато о них наконец-то вспомнил лорд Александр. Отлепив от себя незнакомку, он неодобрительно посмотрел на нас с лордом Ирвином и твердо произнес:

   - Лиззи, позволь представить тебе мою жену, леди Изабеллу. Леди Изабелла, это моя сестра, леди Элизабет.

   Сестра лорда Александра присела передо мной в реверансе, а я, пользуясь положением старшей, лишь слабо кивнула, отвечая на ее приветствие.

6
{"b":"560607","o":1}