Литмир - Электронная Библиотека

Потерянного времени

Вздох в бурьянах, в ковылях.

Вихрь

Потерянного времени

Зарождается в полях.

Пляс

Потерянного времени

Дик, зловещ. И не угас

Глаз

Потерянного времени,

Не взирающий на нас!

1964

Ровесник{276}

Я жил

Во времена Шекспира,

И видел я его в лицо,

И говорил я про Шекспира,

Что пьесы у него — дрянцо,

И что заимствует сюжеты

Он где угодно без стыда,

И грязны у него манжеты,

И неизящна борода.

Но ненавистником Шекспира

Я был лишь только потому,

Что был завистником Шекспира

И был ровесником ему.

1964

Спиной к спине{277}

Мы плыли по отчаянным волнам

Без лодки и спасательного круга,

Но трудно было научиться нам

В кромешной тьме не различать друг друга.

А научились всё ж не различать,

И хоть не стали слепо-безъязыки,

Но научились всё ж не отвечать

Друг другу на отчаянные крики.

И научились всё ж не понимать

Мы, даже выйдя на берег, ни слова,

И научились всё ж не обнимать,

А лишь отталкивать один другого.

И, друг на дружку чем-нибудь влиять

Не в силах в одиночестве глубоком,

Мы научились все-таки стоять

Во время бурь один к другому боком.

Но всё же нет обратного пути,—

Друг с другом разлучиться не сумели

И научились все-таки идти

Плечом к плечу к одной и той же цели!

1964

Доклад{278}

Придворные,

Свой образуя круг,

Ведут себя вполне низкопоклонно.

Но что же ты нахохлился, бирюк?

Не презирай моих покорных слуг,

Не тронь меня — и я тебя не трону!

Кювье

[211]

О состоянии наук

Пришел докладывать Наполеону

[212]

.

Что говорить —

Не очень милый гость.

Порою даже вызывает злость,

Как он, Кювье, умеет мыслить связно.

Он толковал: одну лишь дайте кость —

И весь скелет восстановлю заглазно…

"Докладывайте, господин Кювье!"

Аудитория разнообразна.

Все слушают.

Покинув ателье,

Угрюм Давид

[213]

.

Фуше

[214]

в свои досье

Внесет кой-что.

Рубиновым колье

Императрица блещет.

Рекамье

[215]

Внимает, преисполнена соблазна.

Но что такое говорит Кювье:

"Итак, вселенная вихреобразна

[216]

!"

О, разбирайтесь вы в своем зверье,

А о вселенной не болтайте праздно!

И в язычках свечей взметнулась плазма.

Другое дело,

Если бы Кювье

Сказал:

Вселенная столпообразна,

Рогообразна иль трубоподобна,

Иль копьевидна, точно острие,

Иль седловидна, чтоб сидеть удобно!

Но тем не менее твердит Кювье

Свое:

"Вселенная вихреподобна!"

Ты это понимаешь ли, паук?

Не вечно продолженье мушьих мук,

А вихрь подхватит и твою корону,

Сорвет треух, и вывернет сюртук,

И свалит прочь Вандомскую колонну

[217]

:

"Вихреобразно бытие!"

Вот так

Во дни Империи

Кювье

О состоянии наук

Докладывал

Наполеону.

1964

Двенадцать цезарей{279}

Вершители

Судеб старинных,

92
{"b":"559327","o":1}