Литмир - Электронная Библиотека
A
A

* Приведённый фрагмент частично цитируется по кн. В. В. Лункевича «От Гераклита до Дарвина», М., 1960, т. 2 стр. 25. – прим. перев.

24 C. Wesley Williams, Dictionary of Scientific Biography, New York: Scribners, 1980.25 Цитируется по: Stephen Jay Gould, “The Dodo in the Caucus Race,” Natural History 105 (1996), n. 11: 22.26 Цитируется по: C.Wesley Williams, Dictionary of Scientific Biography, New York: Scribners, 1980.27 Hugh Edwin Strickland, The Dodo and Its Kindred; or,The History, Affinities, and Osteology of the Dodo, Solitaire,and Other Extinct Birds of the Islands Mauritius,Rodriguez, and Bourbon, London: Reeve, Benham, and Reeve, 1848.28 Там же.29 Richard Owen, Memoir of the Dodo (Didus ineptus, Linn.), London: Taylor and Francis, 1866.30 Hugh Edwin Strickland, The Dodo and Its Kindred; or, The History, Affinities, and Osteology of the Dodo, Solitaire, and Other Extinct Birds of the Islands Mauritius, Rodriguez, and Bourbon, London: Reeve, Benham, and Reeve, 1848.31 Richard Owen, Memoir of the Dodo (Didus ineptus, Linn.), London: Taylor and Francis, 1866.32 Там же.33 Hugh Edwin Strickland, The Dodo and Its Kindred; or, The History, Affinities, and Osteology of the Dodo, Solitaire, and Other Extinct Birds of the Islands Mauritius, Rodriguez, and Bourbon, London: Reeve, Benham, and Reeve, 1848.34 Richard Owen, Memoir of the Dodo (Didus ineptus, Linn.), London: Taylor and Francis, 1866.35 Richard Owen, “On Dinornis,” Transactions of the Zoological Society of London III (1839–1848): 235, 307, 345.36 Там же.37 Richard Owen, Memoir of the Dodo (Didus ineptus, Linn.), London: Taylor and Francis, 1866.38 Richard Owen, “On Dinornis,” Transactions of the Zoological Society of London III (1839–1848): 235, 307, 345.39 Samuel Cabot, “The Dodo (Didus ineptus): A Rasorial and Not Rapacious Bird”, The Boston Journal of Natural History 5 (1847): 490.40 Там же.41 Там же.42 Там же.43 George Clark, “Account of the Late Discovery of Dodo’s Remains in the Island of Mauritius,” Ibis 2 (1865): 141–146.44 Beth Shapiro et al., “Flight of the Dodo,” Science 295 (2002): 1683.45 George Clark, “Account of the Late Discovery of Dodo’s Remains in the Island of Mauritius,” Ibis 2 (1865): 141–146.46 Там же.

Глава 7   Нетленное наследие    

Какая книга самая читаемая, чаще всего переводимая, больше всех переизданная и самая распространённая в западном мире?Как знает едва ли не каждый, это Библия.А теперь скажите, какова вторая книга среди самых читаемых, чаще всего переводимых, больше всех переизданных и самых распространённых в мире? Возможно, вы удивитесь.«Робинзон Крузо» Даниэля Дефо, впервые изданный в Лондоне в 1719 г. (примерно в то же самое время автор отмечал свой шестидесятый день рождения), был шесть раз переиздан при жизни самого Дефо и в дальнейшем стал западным бестселлером всех времён. К настоящему времени он уже переведён на все известные языки мира. И да, он уступает пальму первенства в списке самых читаемых текстов мира только Библии.1Почему же нас приводят в такой восторг истории, рассказывающие об одиноких жертвах кораблекрушений, начинающих строить цивилизацию с чистого листа на каком-то далёком острове? Возможно, здесь играет свою роль бодрящее чувство новых возможностей. Только представьте себе огромное чувство волнения – прожить в похожем на рай тропическом окружении, как в чьих-то мечтах, которые были актуальными на протяжении семнадцатого и восемнадцатого веков. Примерно в это время такие райские острова действительно могли существовать, а сообщения о людях, которых волны выбросили на их берега, расходились по всей Европе. Факт и вымысел в этих историях смешивались настолько сильно, что вскоре после выхода в свет «Робинзона Крузо» Дефо обвинили в плагиате. Если исследовать литературу того времени, то обвинение покажется вполне обоснованным. За семь лет до этого поразительно похожую книгу написал Вудс Роджерс. В ней он рассказал (предположительно) правдивую историю Александра Селькирка. Селькирк, шотландский моряк, был оставлен на маленьком острове Хуан-Фернандес в Тихом океане, у побережья Чили, где боролся за жизнь в течение многих лет, пока не был подобран судном, которое доставило его обратно в Англию.До «Робинзона Крузо» были изданы, по меньшей мере, три сходных португальских книги: «Decadas da Asia» Жуана де Барруша, «Lendas da India» Гашпара Коррейа и «Descoberta e Historia da Conquista da India, na Oficina de Pedro Ferreira para a Casa Real» Фернана Лопеса де Кастаньеды. Они все рассказывают об истории Фернана Лопиша, который перешёл на сторону мавров и сражался против Португалии во время осады Гоа в начале шестнадцатого века. После того, как город захватил могущественный португальский вице-король Афонсу де Албукерки, Лопишу, брошенному в тюрьму, в качестве наказания отрезали нос, правую руку и большой палец на левой руке на виду у всего населения. Во время этой процедуры «Мальчишки вырвали все волосы у него на голове и в бороде и обмазали его грязью и свиным навозом, которые был приготовлены для этого случая».2 Лопиш чудом выжил после сильного кровотечения и был послан в цепях в Лиссабон на отплывающей каравелле. Во время остановки в пути на острове Св. Елены он сумел сбежать с судна и продолжил выживать, много лет скрываясь в лесу, вначале в одиночку, а затем в компании петуха и беглого раба-мулата.Точно так же, как вымышленный Крузо, Лопиш в итоге вернулся в Европу и там исполнил свою мечту. Крузо мечтал о том, как распределить свои богатства между всеми членами своей семьи, но Лопиш хотел пойти в Рим и попросить прощения у Папы Римского. Затем, точно так же, как Крузо, Лопиш вернулся на свой остров, чтобы выполнить одну последнюю задачу. Крузо хотел помочь аборигенам, которые тем временем наводнили остров, в то время как Лопиш хотел провести остаток своей его жизни в раскаянии.Грань между фактом и вымыслом стирается ещё сильнее, если принять во внимание то, что несколько современников Дефо, вроде Чарлза Гилдона, весьма споро классифицировали «Робинзона Крузо» как своего рода выдуманную автобиографию. В реальной жизни Дефо несколько раз попадал под арест по финансовым и политическим причинам. Во время одного из этих арестов ему отрезали уши, и он должен был терпеть унижения, когда его выставили в таком виде в Корнхилле, в центре Лондона. Банкротство, позор и боль стали его постоянными спутниками. Воображать себя одиноким и выживающим на острове благодаря разуму и силе воли, возможно, было естественной защитой для Дефо.

Пока Дефо мог лишь фантазировать о том, чтобы начать всё заново на острове, для других эта мечта превратилась в действительность. В этом месте мы должны вспомнить, что набожный Франсуа Лега закончил тем, что его увековечили в истории как «французского Робинзона Крузо». Всего лишь за семь лет до того, как был издан «Робинзон Крузо», Лега вместе со своими спутниками отправился в путешествие под парусом в поисках своего невероятного Эдема. Лега и его спутники не терпели кораблекрушение, а пользовались благодеяниями маркиза Анри Дюкена. Французский дворянин принадлежал к числу сочувствующих тяжёлому положению французских протестантов и разработал план отправки их к Эдему, чтобы начать там создание общества с чистого листа. Брошюра, которую Дюкен издал, чтобы набрать протестантов в плавание, включала описание Реюньона как земли, текущей молоком и мёдом, существующей в реальном мире. Эти романтичные представления о новых мирах, которые можно было построить, ясно показывают нам, насколько изменилась европейская мысль с тех дней, когда неизвестные страны населялись ужасными существами Полигистора.Протестантская Реформация и её неоднозначные результаты наверняка поощряли мечты о новом начале как можно дальше от Старого Света, который выглядел разделённым сильнее, чем когда-либо до этого. Прекрасные (и изобильные) острова, открытые в ходе расширения морских торговых путей, должно быть, выглядели естественным местом для осуществления этой мечты, вдвойне благословлённые изоляцией и небольшими размерами. Писавший в шестнадцатом веке Томас Мор поместил свою «Утопию» как раз на таком острове. Подобно «Робинзону Крузо», «Утопия» представляла собой тонкую комбинацию факта и вымысла, в данном случае в виде сатиры как средства, призванного изменить загнивающий мир. Но в итоге, однако, «Утопия» оказалась эффектным вымыслом, богато украшенная замысловатыми гравюрами по дереву, представляющими сказочную страну гармонии и образец диалекта её жителей. Когда она была издана, многие из читателей приняли эту работу за правду, а один миссионер даже планировал отплыть в это мифическое место, чтобы обратить утопийцев в христианство.Но откуда взялось это видение Утопии? В 1515 г. Мор был послан Генрихом VIII в посольство в Брюгге. Из Брюгге он переехал в Антверпен, где Эгидий, городской чиновник, представил его бородатому, потрёпанному непогодой португальскому моряку, страннику Рафаилу Гитлодею. Гитлодей утверждал, что плавал с флотом Америго Веспуччи и проплыл вокруг земного шара за шесть лет до плавания Магеллана. Он рассказал, что во время своих изысканий где-то в водах Нового Света он высадился на счастливом острове, жители которого нашли ключ к решению всех проблем, которые в то время терзали Европу.Гитлодей описал Мору секрет их счастья, утверждая, что:

34
{"b":"559302","o":1}