- Ты ещё не всё знаешь! - задыхаясь, ответил Кинн. Он склонился так низко, что его подбородок почти коснулся задранного колена: - А может, знаешь?.. Граф Шегонский был очень рад, когда я изъявил желание помочь ему в его мятеже. Он-то думал, что граф Нодер ему отказал... Но совсем скоро я стану графом Нодером! - Его лицо вспыхнуло, а может быть, на нём отразились огни порта. - Вместо того, чтоб подсчитывать урожай и выслушивать жалобы безмозглых кметов вроде тебя, я буду сражаться в первых рядах армии! Граф Шегонский обещал, что уже через месяц сделает меня корнетом... потом я дослужусь до капитана... а там, глядишь, и полковником стану!
- Если только вас не разобьют в самом начале, - не удержался Кориэль. Кинн лишь усмехнулся:
- Да что ты смыслишь в военном деле, чучело огородное...
- Да то и смыслю, что ты в окружении. У тебя за спиной сейчас весь квартал собрался.
- Ку-ку, - грозно сказал басистый голос, в котором Кориэль сразу узнал бас оружейника Бургана. Кинн вздрогнул и оглянулся... а как он выкручивался из этой ситуации и выяснял отношения с разозлённой толпой горожан, Кориэль уже не заметил. Он летел вниз, прорезая холодный ночной воздух и каждую секунду ожидая удара.
Однако он упал не в воду. Он приземлился на что-то мягкое и упругое, похожее на...
- Человек на мешках с шерстью! - донеслось до ушей Кориэля, и голос это был до того знакомый, что это вкупе со счастливым избавлением от смерти заставило юношу сначала счастливо улыбнуться, а потом засмеяться. Не в силах справиться со смехом, который уже начал переходить в слёзы, он приподнялся и попытался на дрожащих руках и ногах отползти в сторону, но тут две пары крепких рук взяли его за плечи и подняли на ноги.
- Эге, да это же Кориэль! - сказала светловолосая капитанша Эстия, упругим шагом подходя к неожиданному пассажиру.
- Я очень рад видеть вас, капитан, - сказал Кориэль, всё ещё вздрагивая от смеха, - но я был бы вам очень благодарен, если вы ссадите меня на берег.
- Это само собой, - с серьёзным видом кивнула Эстия. - Не обижайся, паренёк, но похоже, ты приносишь нашему кораблю одни только проблемы...
Суд
Энмору показалось, что он проспал всего несколько минут, когда кто-то мягко потряс его за плечо. Он с трудом открыл глаза, повернул голову. Над ним склонился Пелл.
- Пора, мастер Энмор, - сказал он. Голос его звучал устало, но не удручённо. Разбудив Энмора, он тут же вышел из комнаты. Энмор приподнялся на кровати, прогоняя остатки сна и мысленно говоря себе, что ему ещё повезло - он хотя бы немного отдохнул, а вот адвокат, судя по всему, так и не ложился, составляя защитную речь. Вчера, прилетев из Эрметилна, Энмор тут же завалился спать: от усталости он уже ничего не соображал. Умывшись, он глянул на себя в зеркало и вздохнул: глаза у него запали, лицо осунулось. Судя по всему, его магические силы на исходе. Сегодня надо во что бы то ни стало воздержаться от колдовства.
Через полчаса все уже собрались за столом. Дети Пеллов за обе щеки уплетали гренки и яичницу, запивая всё это молоком, не отставал от них и Энмор. Кориэль и адвокат сидели бледные и напряжённые, даже не притрагиваясь к еде. Энмор уже успел узнать, что вчерашний поход к казначею чуть было не стоил Кориэлю жизни, и помятый вид товарища его ничуть не удивил.
- Тебя, я так понимаю, уговаривать поесть бесполезно? - спокойно осведомилась Атилия у мужа.
- Бесполезно, - мрачно кивнул Руз.
- Ну ладно. А вот тебе, Кориэль, совсем не обязательно голодать, - заявила госпожа Пелл. - Съешь хоть кусочек хлеба, на тебе лица нет.
- Я не голоден, госпожа, - тихо ответил Кориэль, глядя не на неё, а на свою тарелку, с таким выражением, как будто лежащий на ней гренок представлял смертельную угрозу.
- Бери пример со своего друга, - не собиралась сдаваться Атилия. - Вам всё нравится, мастер Энмор?
- Бежумно, - с набитым ртом отозвался Энмор и хотел дружелюбно улыбнуться женщине, но вместо этого его лицо перекосилось от боли и изо рта вырвалось гневное мычание. Как раз в этот момент Висельник, лежавший у него на коленях, сомлел и начал распускать когти.
- Пошёл вон! - сердито выпалил Энмор, спихивая котика на пол. Презрительно помахивая хвостом, Висельник вальяжно прошествовал к ближайшему креслу и запрыгнул в него.
Сборы в дорогу прошли не совсем гладко. Атилия то и дело встревоженно косилась на своего мужа: на её памяти он ещё ни разу так не волновался перед заседанием. Трижды адвокат надевал сюртук задом наперёд, так что пуговицы оказывались у него на спине; наконец жена сжалилась над ним и помогла одеться. Но тут возникла новая беда: никак не могли найтись карманные часы Пелла. Пока все искали часы, Пелл десять раз перелистал свою речь, немилосердно измяв бумагу по краям: всё боялся, что какой-нибудь лист может потеряться. Наконец сборы были окончены. Атилия сбегала в соседний дом, чтобы пригласить соседку посидеть с детьми, пока они с мужем будут в суде, и через несколько минут все четверо уже торопливо шагали по улицам Волтона, которые уже сейчас, несмотря на раннее время, понемногу становились всё более шумными и многолюдными.
Руз, Атилия, Кориэль и Энмор пересекли Высокий мост, миновали множество улиц и площадей и уже приближались к королевскому дворцу, в здании суда напротив которого должен был состояться суд. Но чем ближе они подходили, тем сложнее становилось идти: на площадь перед зданием суда отовсюду стекался народ. Сосредоточенно шагали хмурые гномы, бежали люди, вальяжно вышагивали высокие луноки, спускались с неба на своих стрекочущих крылышках сильфы. Завидев остроконечную шапочку Пелла, горожане вздрагивали, отшагивали в сторону, шептались, переговаривались, выкрикивали:
- Это адвокат!.. Вон идёт адвокат!..
- Он будет защищать графа Нодера!
- Смотрите, вон тот будет спасать Человека, который украл всё!
- Кто это с ним?
- Кто этот паренёк рядом с адвокатом? Он так похож на...
Возле самого здания суда, обнесённого высокой оградой с увенчанными пиками прутьями, толпа становилась особенно густой. Невозмутимые стражники в серебристых кирасах и плюмажами из перьев на шлемах стояли тут и там, но народ всё равно напирал, толкался, чуть не прижимался к ограде. Придерживая жену за руку, Руз Пелл еле протолкался к воротам и попросил, чтобы его пропустили.
- Со мной два свидетеля, - сказал он, кивнув в сторону Энмора и Кориэля. Капитан стражи развернул список допущенных в здание суда лиц, который держал в руках, и важно кивнул:
- Проходите.
Строение, в котором помещался Королевский суд Волтона, выглядело действительно впечатляюще, хотя на взгляд Энмора, большого поклонника старинной архитектуры, здесь было слишком много новомодных колонн, позолоты и скульптуры. Зато внутренний вид здания вполне отвечал его суровому назначению: голые гладкие стены, простые стулья и кресла, и никакого намёка ни на ковры, ни на портьеры. Ничто не должно было отвлекать людей от вершившегося здесь правосудия.
В зале суда было пока что очень тихо: всего несколько человек сидели на верхних рядах амфитеатра - разряженные дамы и господа, очевидно, из числа придворных. Пелл и его жена ушли на сторону защиты, подготавливать документы. А Энмор и Кориэль поднялись на самый верхний ряд и вышли на круговую галерею, опоясывающую стеклянный купол здания.
Внизу, под стенами, бушевала толпа. Лиц отсюда видно не было - только десятки шляп, мужских и женских, украшенных цветами, лентами, перьями, отчего толпа была похожа на огромный, волнующийся под ветром цветочный луг. Крыши окрестных домов кишели сильфами, чьи разноцветные волосы и серебристые крылья сияли на солнце, а также отчаянными детишками-верхолазами всех рас. Толпа отнюдь не молчала: от неё поднимался неровный, возмущённый шум, в котором иногда слышались отдельные выкрики вроде: 'Поделом ворам!', 'Да здравствует правосудие!' и даже 'Голову ему с плеч!'