Сказав так, шахзаде Михравар отправился к шаху Шахману и вскоре предстал пред его шахские очи.
— О шахзаде, — сказал, обратясь к Михравару, Шахман, — что привело тебя в наши края?
И отвечал шахзаде:
— О благородный Шахман, мне немедля нужны две летающие лошади. Если ты пожалуешь их мне, то навеки завоюешь благорасположение моего отца.
— А разве твой отец не знал, что ты отправляешься в далекий путь? Почему он не снарядил тебя подобающим образом?
— В том нет его вины, — отвечал Михравар. — Однако я тороплюсь и взываю к твоей милости. Яви мне свою благосклонность, и я буду считать себя вечным твоим должником.
— Эй, слуги! — повелел шах Шахман. — Приведите немедля двух летающих лошадей и снабдите шахзаде всем необходимым.
Слуги тотчас исполнили его повеление, и, провожая Михравара, Шахман обнял его и сказал:
— О сын мой, если бы тебе понадобились тысячи лошадей, то и их я не пожалел бы для тебя, ибо ты — сын моего брата. — И, простившись с шахзаде, добавил:
— Возьми моих слуг провожатыми.
Поблагодарив шаха Шахмана за заботу, Михравар молвил:
— Не тревожься, дядя, у меня есть надежный спутник, и никого мне больше не нужно.
Покинув дворец шаха Шахмана, Михравар полетел между небом и землей и вскоре опустился неподалеку от Хатема.
Увидев шахзаде и двух самых обыкновенных лошадей, Хатем удивился:
— Неужели лошади умеют летать?
— Умеют, — молвил Михравар. — Садись верхом, натяни поводья и ты увидишь, что будет дальше.
Так и сделал Хатем. И только он натянул поводья, как у лошади словно выросли крылья, и, оторвавшись от земли, она стремительно понеслась по воздуху. По прошествии четырех дней и четырех ночей Хатем ощутил сильный голод и, обратясь к Михравару, сказал:
— О брат, я так проголодался, что нет моей мочи лететь дальше.
Шахзаде тотчас достал из-за пазухи несколько сладких, как мед, плодов и дал их Хатему.
— Эти плоды утоляют и жажду, и голод, — сказал он.
— О шахзаде, откуда ты достал эти чудесные плоды? — удивился Хатем.
— Мне подарил их шах Шахман.
Через несколько дней они увидели сушу, и Михравар сказал:
— А теперь помаленьку отпускай поводья, пора нам спускаться на землю.
— Разве мы уже переправились на другой берег? — спросил Хатем.
— Ну нет, — ответил ему Михравар. — Мы достигли берега острова Барзах. Это один из многочисленных островов, кои имеются на реке Кахраман.
— Что-то тут не видать обиталища пери, — удивился Хатем.
— До города, в котором живет правитель Барзаха, еще десять дней пути.
И еще шахзаде Михравар добавил:
— О Хатем, придумал я один план, не знаю только, придется ли он тебе по сердцу.
— Поведай мне о нем.
— Я надумал вернуться к себе домой и привести сюда большое войско и с ним отправиться на остров Барзах.
— О Михравар! — воскликнул Хатем. — Зачем тебе войско? Разве ты собираешься воевать с Мехьяром?
— Как мог ты такое подумать?! — отвечал Михравар. — Всякому, кто ищет встречи с Мехьяром, он чинит неодолимые препоны. Если даже нам удастся добраться до его дворца, слуги не решатся доложить ему о нашем приходе. А когда на острове Барзах появится солидное войско, весть об этом немедля дойдет до Мехьяра, и тут уж волей-неволей ему придется нас принять.
— А сколько времени тебе понадобится на дорогу? — спросил Хатем.
— Всего неделя.
Хатем задумался, после же, подняв голову, молвил:
— Как это все некстати. Мало ли что может случиться, пока тебя не будет.
— Пери острова Барзах старательно охраняют его от злых существ. Поэтому тревоги твои напрасны.
Успокоив Хатема, шахзаде Михравар отправился в путь.
По прошествии пяти дней прибыл он на свой остров. Весть о его возвращении вскоре разнеслась по всему шахству. Придя во дворец, шахзаде Михравар бросился в ноги своим родителям и, обливаясь слезами, стал просить у них прощения за доставленные им тревоги. Между тем мать и отец, несказанно обрадовавшись, прижали его к своей груди и удивленно спросили:
— О свет очей наших, ведь ты отправился к Мехьяру с большим войском, а потом его покинул. Ныне воины ищут тебя по всем странам. Где же ты пропадал до сей поры? Мы уж, грешным делом, подумали, что ты обосновался у молодой жены.
Опустив голову, Михравар ответил:
— О достопочтенные мои родители! Не послушал я вашего совета и, покинув ни с чем остров Барзах, убитый горем отправился куда глаза глядят. Однако, к великому моему счастью, всевышний внял моим молитвам и послал мне спасителя по имени Хатем, коий поклялся помочь мне в моем деле.
— О дитя несмышленое, — молвил отец, — ты еще поистине младенец! Как можешь ты вверить свою судьбу рожденному человеком? Если разум пери не способен отыскать ответ на вопрос Мехьяра, то тем более непосильно сие простому смертному! Если же твой Хатем угодит Мехьяру, так сам же и возьмет его дочь в жены, ибо не захочет он, чтобы старания его остались тщетными. Отрешись от бессмысленных надежд, дабы не усугублять свое горе.
— О отец мой, — возразил Михравар, — сей рожденный человеком — сын шаха Йемена, а шахам не пристало лукавить. К тому же он умен и благороден и секрет диковинной жемчужины узнал из разговора волшебных птиц, ибо, помимо всего прочего, обладает способностью понимать язык всех живых существ.
— Почему же ты бросил столь достойного юношу одного? — спросил щах.
И шахзаде сказал:
— О отец, если будет на то твое соизволение, я возьму войско нашего острова и в полном боевом облачении, как подобает потомку шахов, отправлюсь на остров Барзах. Друга же своего, шахзаде Хатема, я оставил на берегу реки Кахраман, и он там ждет моего возвращения.
Шах тотчас собрал двенадцатитысячное войско, подобающим образом снарядил его и с великими почестями отправил сына в путь. На прощанье же сказал так:
— О сын! Если всемогущему Аллаху будет угодно устроить твое счастье, дай нам знать об этом, и мы немедля приготовим все для свадьбы.
Простился Михравар с отцом и матерью и по прошествии пяти дней и пяти ночей вернулся на остров Барзах. Однако, увидев, что Хатема нет на месте, вспомнил предостережение отца, и пробудилась в его душе тревога. Он повелел своим воинам разбить шатры, а сам, прихватив с собой слуг, отправился в сад и принялся вместе с ними разыскивать Хатема.
Вдруг один из слуг Михравара заметил Хатема, который, понурившись, сидел под деревом. Он со всех ног бросился к шахзаде Михравару и привел его к тому месту, и, приблизившись, Михравар увидел, что Хатем погружен в раздумье. И сказал Михравар:
— О брат, отринь свою печаль. Я вернулся!
Хатем несказанно возрадовался, обнял шахзаде, и они немедля отправились к войску.
И увидел Хатем, что огромное войско, разбив шатры, заполонило берег реки Кахраман.
— О шахзаде, — удивился Хатем, — неужели все это войско принадлежит тебе?
И шахзаде ответил:
— Да!
Когда они вошли в шатер шахзаде Михравара, Хатем увидел, что стены его обтянуты златоткаными материями, а посередине стоит богато изукрашенный позолоченный трон.
Шахзаде Михравар усадил Хатема на трон, сам же сел рядом с ним и приказал барабанщикам бить в барабаны, дабы известить всех о радостной встрече с другом. Потом слуги принесли всевозможные яства, и друзья приступили к трапезе. Утолив же голод, они предались веселью. Тотчас появились певцы и танцовщицы, и начался пир.
Всю ночь провели они в веселье и забавах, а с наступлением рассвета под громкие звуки барабана отправились к шаху Мехьяру. И войско шахзаде Михравара растянулось на всю пустыню.
Пери шаха Мехьяра, увидевшие торжественное шествие, поторопились во дворец и сообщили, что на остров Барзах прибыло большое войско пери и движется в направлении шахской столицы, однако каковы его намерения — неизвестно.
Шах Мехьяр разгневался и повелел отправить навстречу непрошенным гостям сорокатысячное войско, дабы захватить их в плен.