Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Тогда Камаллак прибегнул к другому заклинанию, и на пришельцев хлынула огромная река, грозя обрушить на них свои бурные волны.

— О господин, берегись, — закричали, устрашившись, спутники Хатема, — на нас мчится заколдованная река!

Хатем тотчас прочел свое заклинание, и бурная река направилась в сторону Камаллака.

Камаллак же, увидев, что его колдовство обернулось против него, прочел заклинание, и река вовсе исчезла.

— О великий наставник, — сказал Ахмар, — Хатем сейчас будет здесь.

Камаллак немедля низверг на головы противников огромные каменные глыбы. Хатем же устроил так, что камни падали, не причиняя им никакого вреда. А так как падали эти камни весь день и всю ночь, то образовалась целая стена из камней, и она загородила от них гору Камаллака. Когда же волею Хатема каменная стена исчезла, оказалось, что нет ни горы Камаллака, ни самого хозяина.

И тогда слуги Хатема сказали:

— О Хатем, Камаллак сделал свою гору невидимой.

По прошествии трех дней Хатем преодолел волшебство Камаллака, гора возникла вновь, и, увидев, что Хатем уже достиг вершины, слуги Камаллака всполошились:

— О властелин! Тот юноша поднялся на нашу гору!

Поняв, что ему не одолеть Хатема, Камаллак создал огромный небосвод и, вознесшись на него, укрылся там вместе со всеми своими приближенными.

Между тем Хатем проник через городские ворота в город и увидел, что там наготовлено много разнообразных яств, и тотчас вместе со своими друзьями принялся за трапезу.

И у каждого, кто прикоснулся к этой еде, хлынула носом кровь.

И Хатем понял, что все угощения заколдованы Камаллаком. Он прочитал свое всесильное заклинание, расколдовал яства, и друзья Хатема смогли утолить голод.

— А где же созданный Камаллаком небосвод? — спросил немного погодя Хатем.

— Взгляни наверх, — отвечали ему друзья. — Все эти плывущие в вышине облака и есть созданный Камаллаком небосвод.

И Хатем снова совершил омовение и опять прочел заклинание. И небосвод Камаллака тут же распался на части, все его приспешники свалились с неба на землю и возвернули свои души всемогущему Аллаху, коий отправил их в ад.

Камаллак и Ахмар пустили в ход свои чары и куда-то бесследно исчезли.

Хатем же, увидев, что нет их среди низвергнутых, бросился за ними в погоню и, прибегнув к всесильному заклинанию, сжег Камаллака дотла.

А Сама Ахмара сбросил с высокой горы, и тот превратился в прах.

Хатем вознес Аллаху благодарственную молитву, и все его друзья кинулись ему в ноги, славя его доброту и могущество. И, оборотясь к Сармаку, Хатем сказал:

— Послушай, Сармак. Я назначаю тебя шахом сей стороны. Однако обещай, что ты не станешь чинить зла рабам Аллаха, а будешь править столь мудро и справедливо, что снискаешь приязнь своих верноподданных.

— А вы, — сказал он друзьям, — должны служить Сармаку верой и правдой и быть покорны каждому его слову.

— Слушаем и повинуемся! — отвечали те.

И еще сказал Хатем:

— А теперь я отправляюсь в страну малики Зарринпуш.

— О господин, мы готовы следовать за тобой.

— Нет, друзья, оставьте меня одного.

— О благородный, твоя воля для нас закон.

Простившись с Сармаком и его подданными, Хатем покинул гору Камаллака. По прошествии нескольких дней он достиг того места, где некогда было волшебное озерко и на берегу росло волшебное дерево. Оглядевшись по сторонам, он увидел, что озерко исчезло, а на его месте выросло большое селение, огражденное красивой стеклянной стеной. Волшебное же дерево оставалось на прежнем месте, однако оно покрылось пышной зеленой листвой. На страже у городских ворот стояли красавицы, головы коих некогда висели на ветвях.

Увидев Хатема, они спросили:

— Кто ты такой и откуда к нам пожаловал?

— Я тот юноша, — отвечал Хатем, — который в былые времена по собственной воле делил с вами печальную судьбу. Ступайте к малике Зарринпуш и передайте ей мой поклон. У меня есть для нее много добрых вестей.

Одна из прислужниц немедля пошла к малике и сказала, что в их селение вернулся прекрасноликий юноша и просит напомнить о нем малике Зарриппуш.

Малика погрузилась в глубокое раздумье, а потом, подняв голову, повелела:

— Пойди к нему и узнай, где ныне мой отец.

— Я сам поведаю обо всем малике, — отвечал Хатем на вопрос прислужницы.

И малика приказала привести Хатема в ее покои.

Когда Хатем взглянул на свою прельстительную возлюбленную, в глазах у него помутилось, и он упал без чувств. После же, опамятовавшись, увидел, что малика стоит у его изголовья.

Сердце Хатема радостно забилось, и он подумал: «Любит меня, раз обо мне тревожится».

Когда к Хатему вернулось сознание, малика воссела на трон и повелела слугам принести для него золотой курси.

Хатем уселся неподалеку от трона на золотом курси, и малика, обратясь к нему, ласково молвила:

— А теперь, о благородный, поведай нам о своих приключениях.

И Хатем тотчас рассказал малике обо всем, что приключилось с ним и с отцом малики, Самом Ахмаром, и в заключение сказал:

— О чарующая мир малика, все эти муки и страдания я принял для того, чтобы снискать твое благорасположение. Да пребудет мое, плененное тобою сердце в завитках твоих благоухающих волос! В этом — все мечты и чаяния твоего покорного раба.

— О наша госпожа! — сказали слуги малики. — Хатем претерпел из-за тебя столько мук и страданий, что ты не можешь остаться безучастной к его мольбам. Ведь отныне не существует преграды, возбраняющей тебе стать женой возлюбленного тобой человека, ибо твой жестокий отец, покинув сей мир, отправился в преисподнюю.

Услышав такие слова, малика встала с трона и, придя на женскую половину, сокрыла лицо свое кисеей.

Хатем несказанно возрадовался, ибо сие означало, что малика Зарринпуш изъявила согласие стать его женой. И тотчас были принесены всевозможные угощения отменного вкуса, и началось всеобщее веселье. А на седьмой день свадебного пира, по обычаю отцов и дедов, Хатема и малику провозгласили мужем и женой.

Так сбылась мечта Хатема и малики Зарринпуш.

Однако недолго предавались молодые любовным наслаждениям. Среди забав и утех Хатем вспомнил о шахзаде Мунире и, встревоженный, покинул брачное ложе.

Удивилась малика и с грустью подумала: «Чем не угодила я ему? Почему именно сейчас, когда судьба нас соединила, он хочет меня покинуть? Может быть, другая завладела его сердцем?»

Чем ближе мгновение соединенья влюбленных,
Тем жарче пылает огонь их сердец раскаленных.

Но Хатем понял тревогу своей возлюбленной и, щадя ее покой, тотчас поведал ей обо всем, что было связано с шахзаде Муниром и маликой Хуснбану.

— О пленяющая сердце, — молвил он, — умерь печаль свою и смятение души! Нет у меня никаких дурных помыслов. Я пришел в ваши края по делу шахзаде Мунира и ныне вспомнил, что он давным-давно ждет моего возвращения. Мне удалось добыть ответы на три вопроса Хуснбану, а ответ на четвертый таится в окрестностях Кульзума.

— Как же я останусь без тебя? — принялась роптать малика.

— О любимая, — утешал ее Хатем, — я отвезу тебя в свои родные края и вверю попечению моих родителей, а после отправлюсь дальше.

Семь дней и семь ночей снаряжались они в путь. Хатем проводил малику и ее луноликих прислужниц до Йемена, сам же, простившись с ними, отправился дальше.

* * *

По прошествии нескольких дней, оставив позади много путей и дорог, достиг он окрестностей Кульзума и спросил у людей, кому принадлежит изречение: «Мир и благополучие всегда сопутствуют тому, кто говорит правду».

— В трех фарсангах пути отсюда, — отвечали люди, — находится крепость Курм, и обитает в ней некий благочестивый старец. На воротах же той крепости написаны сии слова.

Выслушал их Хатем и пошел по указанному пути. Вскоре он пришел к крепости Курм и увидел, что на воротах ее написано:

37
{"b":"557726","o":1}