Литмир - Электронная Библиотека

Пройдя по берегу островка, Сандра выбрала маленький «дикий» пляж, скрытый кустами вьющихся роз и пышно разросшихся азалий. Развернутый в сторону открытого моря и восходящего солнца, этот участок берега был особенно хорош утром. В пять часов вечера сюда заглядывали редкие солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь кроны низких длинноигольчатых сосен.

Берт ворвался на пляж прямо через цветник, пренебрегая пологой лестницей. Он был в деловом костюме, который одел на совет директоров своей компании, но выглядел так, будто сделал кругов тридцать по скоростной трассе — каштановые пряди прилипли к взмокшему лбу, галстук свободно болтался под расстегнутым воротом рубашки, в глазах металась досада досада неожиданного поражения.

— Сандра, ты сошла с ума! Я же доверял тебе, твоему слову! — Сорвав пиджак, Берт бросил его на плетеное кресло и сел сверху. — Можешь себе представить, что я почувствовал, когда услышал сообщение из Амстердама! Ринулся сюда, как сумасшедший, прямо с утра, послав на фиг все дела. Черт! Ты до смерти напугал меня. Это конец, детка — мы расторгаем наш договор!

Лежащая в низком шезлонге Сандра едва пошевелилась. Черный купальник подчеркивал её хрупкость, золотистый загаре едва тронул кожу, светлые волосы развевал морской ветер.

— Хорошо. Но по твоей вине. Это ты обманщик, Берт. — Она приподнялась и посмотрела ему прямо в глаза. — Ты пообещал предоставить Мориса мне. Но реши расправиться с ним самостоятельно.

— Тяжело. Тяжело иметь ненадежного напарника в таком деле. Я привык работать в связке. Если бы механик забыл притянуть одну единственную гайку, мой автомобиль в миг разлетелся бы на куски. Ты хоть понимаешь, что значит взаимное доверие?

Сандра села, убирая с лица растрепанные пряди.

— Извини. Спасибо, что спас меня. Хотя лучше было бы дать возможность Дастину добить меня.

— Эй, детка, в Мориса стреляла ты! Меня, к сожалению не было рядом. Как идиот, я слушал на автоответчике твой голос, просящий не беспокоить. А дворецкий уверял меня, что ты гуляешь в парке или отдыхаешь на пляже. Потом у меня были дела. А за это время слабенькая, тихая девочка успела смотаться в Голландию, пристрелить негодяя и даже немного позагорать на адриатическом солнце. Непостижимо! Нет, я никогда не научусь понимать женщин.

— К сожалению, мне пришлось хитрить. Оказалось, обманывать доверчивых людей не так уж трудно. Дворецкий ни в чем не виноват — ведь я — хозяйка, и он получил от меня строгие указания.

— Ты хоть понимаешь, что наделала, Сандра?! — Каменное спокойствие девушки заставило Берта усомниться в состоянии её рассудка. — Это же совсем не шутка — ты убила его!

— Да, это не шутка. Но я не стреляла в Мориса!.. Я хотела это сделать, но он вырвал пистолет и прижал его к моей груди, вот тут. — Сандра коснулась сердца. — Со стороны, наверно, казалось, что мы обнимаемся… А потом он упал… Я ушла и прилетела сюда.

— Пистолет, — куда ты дела свое оружие?

— Оставила в камере хранения аэропорта.

— Слава Богу! Номер ячейки, код! Я пошлю туда немедленно. Пойми, это твой единственный шанс выпутаться.

Сандра смотрела на Берта широко открытыми глазами, как будто он потребовал изложить ему основные законы термодинамики или перечислить элементы таблицы Менделеева.

— Честное слово, я сама не все понимаю. Вот лежу здесь, пытаюсь сосредоточиться, расставить все по местам, а в голове туман. Кажется, что я загораю давным-давно, а про Амстердам все придумала или увидела во сне.

— Увы, это правда. Сегодня ночью Морис найден мертвым на мосту Vinctus. Стреляла в него женщина, невероятно похожая на Мону. — Лицо Берта стало непривычно суровым. — Как ты вообще попала туда, черт возьми?

— Не надо кричать, Берт. Ты думаешь, я зомби, запрограммированная на убийство? Или сумасшедшая, не отдающая себе отчета в своих поступках… Сандра горько усмехнулась. — Увы, я действовала в полном сознании и достаточно целеустремленно. Я хотела только одного — возмездия. И не сомневалась, что смогу осуществить его.

— Но ведь это желание не так-то просто осуществить. Тебе удалось выследить Мориса, встретиться с ним и благополучно скрыться! Это под силу лишь опытному агенту. Кто помогал тебе?

— Прежде всего, думаю, моя неопытность и абсолютное пренебрежение осторожностью. Как в тот день, когда я под видом Моны проникла в дом Клер. Ну, и человек, назвавший себя Кривым Биком. Еще тогда он сказал мне, что связан с детективом, нанятым Клер, неким Ричардом. Именно Ричард по заданию Ривз забрасывал Мориса письмами, которые имитировали послания некоего тайного общества. В этих письмах она назначила ему встречу в Амстердаме, подстроив все так, чтобы это действительно выглядело как шантаж со стороны какой-то организации владельцев «проклятых предметов». Клер стремилась к особому эффекту, выбрав для черного дела Варфоломеевскую ночь. Она, со всей очевидностью, собиралась разделаться с ненадежным мужем сама. А серия статей Мориса подготовила удобное прикрытие.

Я и в самом деле вела себя как зомби, узнав от Бика, что Дастин будет на мосту в полночь. Не сомневаюсь, там была Клер… Ты же знаешь эту женщину, Берт! Она не могла промахнуться — часы Мориса были сочтены… И здесь… — Сандра зябко сжалась, её кожа покрылась мурашками. — Здесь меня подхватила и понесла какая-то ярость, сатанинская сила. Не могла же я доставить это удовольствие Клер! И допустить, чтобы Морис отправился в преисподнюю, так и не услышав мой приговор!

Берт покачал головой:

— Не понимаю… Дело в том, что я давно начал действовать. Оставив тебя здесь, встретился с Клер и пообещал ей руку и сердце, если она освободится от Дастина. Мне пришлось сообщить ей, что жених (я сделал вид, что не знаю о заключении брака) болтает на каждом углу о своих «подвигах» убийстве наследницы бриллианта. Клер чуть не подавилась собственным языком. Клянусь, от страха она напустила в штанишки. Представляешь, красотка сильно промахнулась, выйдя замуж за обманувшего его ожидания вдовца. Она помогла ему освободиться от жены и стала сообщницей не слишком состоятельного и, вдобавок, болтливого маньяка.

Я тоже сообразил, что письма к Морису — её затея, а вся шумиха в прессе о таинственной секте — прикрытие готовящегося убийства. Тогда я назначил Морису встречу, а Клер предупредил, что её сожитель явится на тайную квартиру для сговора с киллером, которому поручает расправиться с нищей невестой. Ведь Клер является для Мориса опасной свидетельницей.

Естественно, я разыгрывал влюбленного, клялся в горячих чувствах — В общем. действовал по той же схеме, что некогда применила к своему пасынку моя мачеха… Клер пообещала, что совсем скоро будет свободна и сможет составить мое счастье. Разумеется, я хорошо понял, что это означает для Мориса.

— Ты предложил Дастину встретиться двадцать четвертого на том мосту?

— Да нет же, Сандра! Откуда мне было знать, что Клер опередит меня на сутки. Я специально снял маленький домик на окраине Лос-Анджелеса, куда должны были явиться мы с тобой, и хорошенько побеседовать с Дастином. Ты предъявила бы ему свои обвинения, а я попридержал мерзавца до появления Клер и проследил бы за тем, как разъяренная фурия расправится со своим неверным сообщником. В этом месте было запланировано появление полиции, берущей преступницу с поличным. Уфф! Я просидел со своими парнями десять часов, продумывая все детали… И вдруг! Мне страшно не повезло: наша месть должна была свершиться сегодня ночью, а Мориса убили вчера. Я все хорошо рассчитал, намереваясь одним ударом расправиться с обоими, не пачкая руки в крови. Если честно, охота — не моя страсть. Мне даже по воронам никогда не приходилось стрелять. — Смущенно пожал плечами Берт.

— Я бы тоже не смогла убить и мышонка. Но для Мориса у меня не было жалости. Это страшный монстр, подлежащий уничтожению… Клянусь, я ни секунды не колебалась, чтобы нажать курок. Просто он действовал быстрее, перехватив пистолет.

— Слава Богу, Сандра! Если бы ты знала, как я рад, что стреляла все же не ты! Ведь с этаким грузом нелегко выжить… Поэтому мне и хотелось, чтобы в капкан угодила Клер. — Сев на песок у кресла Сандры, Берт взял её за руку.

72
{"b":"557624","o":1}