Литмир - Электронная Библиотека

Но мисс Чаринг явно не собиралась позволить своему суженому спрятаться от ответственности. Она усадила Фредди на диванчике между собой и Ханной и, несмотря на его не особо, впрочем, сильные возражения, поведала о всех перипетиях и невзгодах романа Долфинтона. Мисс Плимсток лишь поддакивала, иногда делая небольшие уточнения. Тем временем лорд Долфинтон стоял перед ними и смотрел на Фредди глазами спаниеля, который не уверен, ударят ли его сейчас или погладят. Мистера Стандена этот взгляд не на шутку раздражал. Он несколько раз просил графа присесть рядом, но тот лишь отрицательно качал головой.

– Я женюсь на Ханне, – наконец произнес он.

– Ну и чудно! – ответил на это Фредди. – Только зачем вот так стоять и глядеть на меня?

– Я слежу за тобой, – произнес лорд Долфинтон. – Хочу увидеть, что ты думаешь. Ханна считает, что тебе наша женитьба не придется по вкусу. Я так не думаю. Я смотрю на тебя. У тебя не сердитое лицо… кажется… Ты же не сердишься, Фредди?

Мистер Станден утвердительно кивнул головой, тогда Фостер просиял и продолжил:

– Знаешь, что я хочу сказать, Фредди? Ты мне нравишься. Всегда нравился. Ты мне нравишься больше, чем Хью. И больше, чем Джек… больше, чем Биденден. Мне он совсем не нравится. Клод мне тоже не нравится…

– Премного признателен тебе, Долфи, – терпеливо ответил мистер Станден. – Но не думай, пожалуйста, что я стану вам помогать, потому что не буду делать этого!

– Нам Китти поможет, – простодушно заверил его граф.

– Будем надеяться, – вставила мисс Плимсток. – Тебе незачем столь сильно нервничать, Фостер. Мы в любом случае что-нибудь придумаем. Но мистер Станден должен, как мне кажется, сказать нам прямо сейчас, останется ли мисс Чаринг нашим другом или нет. И если вы сочтете, что ей не следует нам помогать, сэр, никто вас ни в чем винить не будет, ибо я не имею ни малейшего сомнения в том, что графиня устроит такой переполох, от которого никому, в том числе и Китти, не поздоровится.

– Тетя Августа меня не беспокоит, – молвил Фредди, во второй раз за время более тесного знакомства удивив Китти своей храбростью, граничащей с безрассудством. – Я не допущу, чтобы она чем-то навредила мисс Чаринг. Она, конечно, будет возмущаться, но ни я, ни Китти в одном доме с ней не живем, поэтому нам все равно, что она там станет говорить.

Мисс Плимсток, внимавшая здравомыслящим речам мистера Стандена с полным одобрением, машинально схватила его за руку.

– Вы весьма разумный джентльмен, – чуть хрипловатым голосом произнесла она. – Фостер! Слышишь, что говорит твой кузен? То же самое я уже тысячу раз тебе повторяла. Когда мы поженимся, твоя мать ничем не сможет тебе навредить. Я тебя в этом заверяю! Мистер Станден, скажите, что я права!

– Пожалуй, да, – согласился Фредди, высвобождая свою руку в надежде, что в третий раз ее уж точно хватать никто не будет. – Но проблема заключается в том, что ваш союз пока еще не заключен и, если начистоту, я понятия не имею, что делать, ведь за Долфинтоном постоянно следят.

– Как-нибудь устроится, – сказала Китти.

Фредди, взглянув на девушку с опаской, заметил:

– Если вы намереваетесь, Китти, отправить их в Гретна-Грин или в другое подходящее для этой цели местечко, мешать вам я не буду, но, признаться, не считаю сие мероприятие легким и разумным.

– Мисс Плимсток полагает, что такое развитие событий ей не подходит, поэтому можете обо мне не беспокоиться, Фредди.

Однако джентльмен успокоения не почувствовал и при первой удобной минуте, выпавшей ему, постарался довести свои мысли до ведома Китти.

– Дорогая, у вас в голове такая каша, что мне за вас страшно! – принялся отчитывать ее Фредди. – Вы все время норовите попасть в историю. Сначала заявляете мне о своем желании поехать в столицу и найти собственное место в обществе, а по прибытии ввязываетесь в интриги, совершенно не имеющие к вам никакого отношения. Не особо удивлюсь, если вы и сами не заметите, как попадете в большие неприятности.

– Фредди! Вы же не возражаете против того, чтобы я помогла бедняге?

– Возражаю. Выслушайте меня и хорошенько подумайте над моими словами. Я не против того, чтобы Долфи взял себе в жены эту страшненькую особу. Его разум столь слаб, что он способен и на большее безумство, чем связаться с дочерью торговца. Когда все выплывет наружу, будет грандиозный скандал, но останавливать его я, во всяком случае, не намерен. – Невозмутимо встретив укоризненный взгляд девушки, Фредди добавил: – У вас излишне мягкое сердце, Китти.

Улыбка осветила ее личико.

– Не стоит, Фредди, – сказала она. – Ваше сердце гораздо мягче.

– Ничего подобного, Китти! – возмутился мистер Станден. – Этого никак не может быть. Я уже несколько лет вращаюсь в высшем свете.

– Да, это верно, – молвила Китти, взяв его руку в свою и на секунду прижав ее к щеке. – Когда я думаю о том, какой груз взвалила на ваши плечи… Ладно… Обещаю, что больше ни во что втягивать вас не стану. Но вы ведь не особо возражаете, если я им помогу? Это все слишком ужасно, Фредди! Я не могла говорить этого в его присутствии, но леди Долфинтон угрожает объявить Фостера буйным сумасшедшим. Какой из него сумасшедший?

– Уму непостижимо! – воскликнул потрясенный Фредди. – Совсем он не сумасшедший, мозгов, впрочем, в его голове немного, но и меня тоже мудрецом никто никогда не называл.

– Вы умный! – негодующе встала на защиту его светлости Китти.

Мистер Станден, обычную безучастность которого весьма потревожило прикосновение девушки, округлил от удивления глаза.

– Вы и впрямь считаете меня умным? – спросил он. – Скажите, вы, случайно, не перепутали меня с Чарли?

– Чарли, возможно, и весьма начитан, – пренебрежительно хмыкнула Китти, – но вы умеете правильно вести себя с леди.

– Господи милостивый, – пробурчал мистер Станден, потрясенный тем, как по-новому раскрывается его личность в глазах этой девушки.

Глава 14

А тем временем мистер Джек Веструтер, по наблюдениям его приятелей, быстро терял терпение, становился раздражительнее и все, что поначалу забавляло его, теперь действовало денди на нервы. По правде говоря, он не понимал, что же происходит. Первоначально мистер Веструтер считал, что Китти уговорила мистера Стандена пойти на эту фальшивую помолвку лишь для того, чтобы блестящий джентльмен, в которого она на самом деле была влюблена, начал ее ревновать. Это ему даже льстило. А вот смириться с тем, что все его приглашения вежливо, но твердо отклоняются ради нескольких часов, проведенных в обществе лорда Долфинтона, начинало бесить Джека. Со стороны Китти пытаться разжечь его ревность таким незамысловатым образом было бы крайне глупо. Мистер Веструтер имел о девушке не столь низкое мнение, чтобы предположить, будто она может иметь какие-то планы касательно графа, ведь он в глазах Джека представлял весьма жалкое зрелище, достойное лишь презрения, однако случайная встреча с кузеном Биденденом в клубе «Будл» посеяла в его душе зерна сомнения.

– Сдается мне, что Китти Чаринг все же решила стать графиней, – издав тихий смешок, произнес лорд. – Не скажу, чтобы я был очень удивлен. Надеюсь, и ты доволен, Джек. Ну и натворили же вы переполоху с этим вашим сватаньем, ты и Хью, между нами говоря.

– Ты хотел сказать виконтессой, Джордж? – весьма благожелательно поправил его мистер Веструтер.

– Нет, она станет графиней Долфинтон не позднее Рождества нынешнего года. Помяни мое слово, Джек. Это пойдет ей лишь на пользу.

– Хочешь, заключим пари?

– Ты уже проиграл, – без дальнейших церемоний продолжил развивать свою мысль лорд Биденден. – Ты, помнится, считал, что девчонка по уши влюблена в тебя. Признаться, я тоже так думал, а теперь оказалось, что она здорово обвела нас вокруг пальца. Поэтому я ничуть не сомневаюсь, что Китти – та еще попрыгунья. Думаю, она с самого начала положила глаз на Долфи.

– В таком случае, дорогой Джордж, потрудись объяснить мне, почему она сразу не приняла его предложение. Быть может, я сегодня весьма несообразительный, но, право слово, никак не могу понять причины ее столь странного поведения, – с той же подчеркнутой любезностью произнес мистер Веструтер.

53
{"b":"557402","o":1}