Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Нет, ребёнок, не мы, - улыбнулся ему дядя. – Мы бы никогда не убили своих лучших друзей.

- Тогда кто это сделал?

- Тот, кто убивал в Эссене и Фрайбурге.

- И кто это был?

- Тебе лучше спросить об этом у своего любовника, - Роберт обернулся на Тома с улыбкой.

- Думаешь, я знаю? – хмыкнул Кауэр. – Для меня твоя история – бомба. Я не знал, что мой отец имел любовницу, родившую от него ребёнка.

- Что-то я не понял, - почесав затылок, проговорил Билл, – в чём суть этой истории?

- А суть очень проста, - улыбнулся Роберт. – На чужой кусок не разевай роток, - он подмигнул племяннику, широко улыбаясь. - Луиза не просто связалась с женатым мужчиной, она родила от него ребёнка. Ник начал собирать документы на развод, но не успел. Её убили.

- И где сейчас этот ребёнок? – поинтересовался Том, начиная понемногу понимать, к чему ведёт Роб.

- Задаёт глупые вопросы, - широко улыбнулся Каулитц-старший, посмотрев в глаза Кауэру.

- То есть… Не-е-е-ет! – протянул Билл. – Том и есть тот ребёнок?

- Да, - подтвердил его догадки Роб. – Гертруда стоит за теми убийствами. Она могла бы, конечно, убить только Тапперта, Альбрехта и Шнайдер, но шедшие перед ними восемь человек и одиннадцать до этого слишком много знали. Трое были её подручными, которые могли расколоться, как старый грецкий орех, правильно надавив. А пятеро первых проиграли в покер свои жизни. Твоя, так называемая мать, - продолжая смотреть на Тома, рассказывал Роберт, - держала покерный клуб для богачей в Фрайбурге. А в Эссене она убрала тех, кто попытался встать на пути твоего отца.

- Но… - растерялся Билл. – Разве…

- Гертруда Мориц дочь самого страшного преступника в истории Германии. До девяностых, конечно, - пояснил Роберт. – Господин Мориц погиб при загадочных обстоятельствах в конце восьмидесятых.

- Так, подожди, - попросил Том. - Хочешь сказать, что моя мать стоит за нынешними убийствами? – хриплым голосом, пребывая в шоке, спросил Кауэр.

- Нет. Твой отец ей очень хорошо промыл мозги. Это кто-то другой. Кто-то, кто знает ту историю. Я бы его назвал подражателем.

- Он не подражатель, - отрицательно покачал головой Билл, не соглашаясь со словами Роба. – Этот человек действует расчётливо и… Том, ты в порядке? – заметив его бледный вид, забеспокоился мальчишка.

- Да, - рассеянно ответил тот и направился к двери, желая поскорее оказаться на воздухе. – Охрана! – громко позвал он.

Железная дверь скрипнула, открываясь. Кауэр просочился в щель, сбегая из, ставшего для него, душного помещения.

- Том, подожди меня, - Билл вскочил на ноги, понимая, что сейчас нужен ему.

- Ребёнок, задержись, - попросил Роберт, когда охрана закрыла за Томом дверь.

- Что ещё? – нетерпеливо спросил мальчишка, обернувшись на него.

- Никому не верь. Не верь тем, кто выдаёт себя за друзей. Мы живём в жестоком мире, где любая информация может стать причиной смерти. И ещё, - Роберт встал, поравнявшись с племянником ростом, - если не хочешь стать причиной войны между группировками, никогда не доставай на свет флешку. Пусть лучше за ней гоняются, а ты держись подальше. Весь удар я приму на себя, чтобы вы с Вилл никогда не пострадали. Ты меня понял?

- Да, - ответил Билл. – Убили Иттенбаха. Я боюсь, как бы это Вилл не коснулось.

- Я поговорю со своими людьми за стеной и попрошу о помощи.

- Спасибо! – поблагодарил Билл. - Был рад тебя видеть.

- Я тоже, ребёнок, - улыбнулся на прощание Роберт.

* * *

Том курил, опираясь спиной на дверь Кадиллака, и думал о том, что только что узнал. А узнал он слишком суровую для себя правду. Он и раньше подозревал, что холодное отношение к нему матери вызвано нисколько не любовью, сколько лёгким и почти плохо скрываемым раздражением. Первые двенадцать лет своей жизни Кауэр это отчётливо видел, а потом забил, ища утешение на улицах, а после в полицейском участке. Это сейчас Гертруда в нём души не чает, потому что Том единственный, кто ей во всём помогал, ни разу не отказав. А после отъезда Оливера и Кевина в Канаду он вообще стал первым, к кому она бежит за помощью.

Но помогал бы он ей, зная правду своего рождения раньше? Может быть. Он сейчас ни в чём не был уверен.

В голове до сих пор не укладывалась информация, что Гертруда причастна к тем убийствам. Зачем ей всё это было нужно? Ну, да помогала своему мужу, но… Разве стоит собственная свобода того, чтобы держать на плаву только начатый бизнес? Этого Том никак не мог понять, как ни старался. И убивать девушку из-за ревности, из-за того, что его отец не смог удержать член в штанах… Это глупо. А знал ли его отец о деятельности своей жены? Или он был настолько увлечён романом с молоденькой любовницей, что ничего вокруг себя не замечал? А если всё-таки знал?

Билл подошёл к Тому. Обнял за талию, положив голову на плечо. Говорить совершенно не хотелось. Казалось, что слова всё испортят. Да и разве подберёшь в данной ситуации нужные? Вряд ли. Ему, Биллу, избалованному ребёнку, купавшемуся в родительской любви, не дано понять того, кто всегда считал своей матерью не ту женщину.

- Поехали домой, - докурив, сказал Том.

Билл нехотя отлип от него и забрался на пассажирское сиденье спереди. Бросив взгляд на здание тюрьмы, он пообещал себе вернуться, чтобы встретить Роберта.

Глава 19

(Sound: Blue Stahli - Throw away)

Том остановился на автозаправке, чтобы пополнить бак бензином. Билл отправился в магазин прикупить какой-нибудь еды и крепкого кофе. Несмотря на то, что они с Томом успели принять утром душ и переодеться, всё равно клонило в сон. Да и выражение лица детектива не вызывало спокойствия. Ещё бы! После того, что ему довелось сегодня узнать. Будь Каулитц на его месте, свихнулся бы. Нет, сперва бы он позвонил родителям, наорал на них, а потом бы свихнулся, чтобы провести остаток своей жизни в доме с мягкими белыми стенами в смирительной рубашке.

40
{"b":"557265","o":1}