Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Все в порядке, Уилл, поезд опять выпрямился, и ты идешь хорошо. Мы почти дошли.

Он поднял глаза на стену вагона-мавзолея. Они приблизились к ней, но все равно казалось, что на каждые его два шага поезд удалялся еще на один.

Вдруг проволока дернулась и ослабла под ногами.

Уилл почувствовал, что Марен оглянулась назад, но не решился сделать то же самое.

— Беги! — вскрикнула она. — Просто беги!

Ему не нужно было смотреть назад, чтобы представить себе, что случилось. Проволока вытянулась из катушки, насколько это было возможно, оборвалась и, быстро падая, летела за ними по воздуху.

Уилл побежал, и руки Марен продолжили направлять его. Ее тело было настолько близко, что он почувствовал, будто они стали одним существом, одним существом с четырьмя ногами, двигавшимися абсолютно синхронно. Проволока под ногами прогибалась, как снег, и вытянулась до самых путей — теперь они бежали вверх.

— Беги! Беги! — кричала Марен, и Уилл прибавил шаг, подталкиваемый сзади ее телом.

Он протянул руку к изуродованной лестнице позади вагона-мавзолея и ухватился за перекладину. Заняв одну сторону, он оставил место для Марен. Оглянувшись, он увидел проволоку, которая тянулась вслед за ними и искрила при соприкасании с рельсами. Оторванная часть «Бесконечного» казалась теперь невозможно далекой.

— Ну, это пока не Ниагарский водопад, — сказал Уилл, задыхаясь, — но уже довольно близко.

— Такого еще никто не делал, — ответила Марен с некоторым удовлетворением.

С обеих сторон возвышались древние, как сама земля, пики гор, купавшиеся в восходящем солнце. Уилл вместе с Марен перебежал по крыше вагона-мавзолея и прыгнул на служебный вагон.

— Мы должны проверить внутри, — сказал он.

Отец мог не работать в эту смену, но Уилл сильно в этом сомневался, ведь он наверняка захотел бы находиться в кабине, пока поезд проходил через горы. К тому же, если Уилл правильно понял, Броган и Маки освободили спальный вагон, сбросив людей с поезда.

Он поспешно спустился вниз и увидел разбитую ручку двери и саму дверь, распахнутую настежь. Внутри оказались лишь пустые полки, разбитые тарелки и разбросанный по полу завтрак.

— Они точно выгнали всех, — сказал Уилл.

— Сколько человек здесь обычно находится? — спросила Марен.

— Я не знаю. Знаю только, что они работают посменно.

Может, два дежурных кочегара и один машинист.

Марен хмуро кивнула. Должно быть, это были как раз те три человека, которые пролетели мимо них. Уилл узнал куртку отца, висевшую на крючке, и от этого у него защипало в горле — они так холодно расстались.

— Они ведь сильные парни, эти кочегары, так? — спросила Марен. — А у Брогана даже оружия нет.

— У него есть оружие, пистолет, только без патронов. Но они-то этого не знают. И с ножом он умеет обращаться.

— А там, впереди, у них есть оружие? — спросила Марен.

— Не знаю, — покачал головой Уилл.

Впереди над ними, как скала, возвышался тендер. На мостках сбоку от него не было никаких следов Брогана и Маки. Должно быть, они уже добрались до локомотива.

Уилл и Марен пошли друг за другом по узким мосткам. Опять начался снег. Когда они приблизились к локомотиву, снег уже повалил стеной, покрывая все металлические поверхности.

Отстав, Уилл отклонился вбок, чтобы посмотреть, что творилось на нижнем уровне локомотива. Обычно там дежурил кочегар с лопатой, готовый перекидывать уголь из желоба в топку, но сейчас в кочегарке было пусто.

Уилл влетел в открытую дверь следом за Марен и огляделся. На полу рядом с кучкой угля валялась лопата. Уилл прислушался, но не услышал ничего, кроме титанического пыхтения поршней. В топке полыхало пламя. Пар свистел, выходя через множество клапанов бойлера.

Здесь, на носу «Бесконечного», чувствовался невероятный импульс движения. Пейзажи со всех сторон стремительно пролетали мимо, и в первый раз Уилл смог посмотреть прямо вперед, на пути, заглатываемые локомотивом, который несся в горы.

Снаружи на вторую платформу кочегаров вела металлическая лестница, которая затем продолжалась до самой кабины машиниста. Уилл тихо полез наверх, навстречу снегу. Он держался ближе к поручню и на полпути заглянул в помещение второго уровня. Там тоже было пусто. Но наверху, в кабине, слышались шаги и крики, хотя слов было не разобрать.

— Они держат их всех наверху, — прошептал он Марен.

— Кто-то спускается, — шепнула она в ответ, и они оба бросились в кочегарку и прижались там к стене.

Сквозь маленькое окошко Уилл разглядел двух кочегаров с поднятыми над головой руками, которые спускались по наружной лестнице. Они не зашли на нижний уровень, а вышли на узкую дорожку, прилепившуюся вокруг бойлера и ведущую на самый нос локомотива. Снег повалил хлопьями.

За двумя кочегарами следовал отец Уилла, тоже с поднятыми руками. За ним, с наставленным на отца пистолетом, шел Броган. Он вел всех против снежного ветра.

Уилл высунул голову из раскрытой двери и увидел, что они направились к маленькой площадке на самом носу локомотива, которая была расположена прямо поверх предохранительной решетки. Уилл залез обратно и лихорадочно осмотрел кочегарку в поисках какого-нибудь оружия, схватив в итоге лопату.

— Это план? — озабоченно спросила Марен.

Не став дожидаться, пока решимость оставит его, Уилл ступил на дорожку и тихо пошел за Броганом в надежде, что тот не собирался оборачиваться. Массивный бок бойлера источал обжигающий жар, а грохот поршней и свист клапанов был оглушительным. Вьюга делала весь мир черно-белым. Уилл крепче вцепился в лопату. Оставалось футов двадцать…

— Прыгайте! — заорал пленникам Броган, когда те достигли площадки. — Вы достаточно низко, чтобы отделаться парой сломанных ребер.

— В пистолете нет патронов! — прокричал Уилл.

— Уильям? — отозвался отец, но в его голосе послышалось сомнение.

Впервые за долгое время Уилл вспомнил о своих перекрашенных волосах и лице.

— Пап, это я!

Броган оглянулся на Уилла, не отводя пистолета от его отца.

— Ты уверен в этом, мальчик? Хочешь, чтобы я проверил на твоем отце?

— Мистер Дориан их вынул! — крикнул Уилл. Броган усмехнулся.

— Всегда ношу с собой запасную обойму.

— Он врет! — завопил Уилл, про себя подумав: «А вдруг он говорил правду?»

— Уилл! Назад! — крикнул отец.

Броган бросился обратно по дорожке к Уиллу, но тот размахнулся и ударил кондуктора лопатой в плечо. Пистолет вылетел из его руки и поскакал вниз по металлическому настилу. Но прежде чем Уилл успел нанести следующий удар, Броган выхватил лопату из его рук и ударил мальчика в грудь. Дикая боль пронзила все его тело.

— Броган! — услышал он вопль отца.

Уилл почувствовал лезвие ножа у себя на горле, другой рукой Броган крепко схватил его. Отец остановился, держа пистолет.

— Отпусти его! — прокричал Джеймс Эверетт.

— Стреляй! — задыхаясь, прохрипел Броган. — Патронов-то все равно нет.

Отец наставил ствол на голову Брогана и спустил курок.

Ничего!

— Теперь слушай, — сказал Броган. — Мне не впервой убивать. Хочешь получить своего мальчишку живым — прыгай под откос вместе со своими ребятами, и я дам ему прыгнуть за вами.

Уилл почувствовал, что клинок сильнее надавил на его шею, и замер.

— Все, — бросил Броган. — Вперед, или я ему глотку перережу. Пошевеливайтесь.

Снег перестал, облака разошлись, и выглянуло солнце. Справа открылась гора. На дальнем ее склоне снег сморщился и начал сползать вниз.

— Лавина, — едва смог выдавить Уилл, зажатый локтем Брогана. — Лавина!

Отец взглянул на гору.

— Броган, пусти меня в кабину!

Уилл не видел лица Брогана, но чувствовал, что того затрясло от напряжения.

— Не дергайся, Эверетт! В кабине Маки. Он знает, что делать.

— Останови поезд! — Отец махал рукой, пытаясь привлечь внимание Маки. — Стоп!

Уилл не чувствовал, чтобы они замедлялись. Локомотив пошел на поворот, а впереди, в пяти сотнях ярдов, снег сполз на рельсы и продолжил двигаться вниз, в ущелье, поднимая брызги, словно водопад.

53
{"b":"556739","o":1}