Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Уилл на какое-то время замолк, тяжело дыша.

— Почему мы остановились?

— Я как раз хотел это выяснить. Наверное, произошла авария.

Мальчик сразу подумал о своем отце.

— Что за авария?

— Будь здесь.

Уилл с вызовом погремел наручниками.

— Разве я могу куда-нибудь уйти?

Мистер Дориан выскользнул из двери и закрыл ее за собой.

— Марен! — позвал Уилл и постучал по ее полке.

Она пробормотала что-то, похожее на «Нет», перевернулась на другой бок и продолжила спать. Уилл толкнул ногами низ полки, но только ушиб свои пальцы.

В коридоре послышались шаги, и голос, скорее всего проводника, сказал:

— Часть путей затоплена. Ведутся работы по прокладке новых рельсов… Беспокоиться не о чем… Это обычное дело. Не должно занять много времени.

Уилл повернулся на полке и раздвинул занавески. Маскег представлял собой голое пространство, но тем не менее в серебристом сиянии луны был красив какой-то необычной красотой. Виднелись черные ели и блестевшие под луной темные заболоченные провалы. Пути слегка поворачивали влево, и Уилл мог видеть «Бесконечный» во всю длину. Далеко-далеко вдали вырисовывался силуэт локомотива. Он казался небольшим на фоне плоского горизонта и не выглядел поврежденным. Скорее всего, с отцом все было в порядке.

В этот момент Уиллу жутко захотелось быть с ним рядом. Расстояние до головы состава было немаленьким, но он мог бы пробежать его. Ему бы не пришлось беспокоиться о проводниках или о паспорте. Он мог бы даже просто пробежать вдоль состава по земле, прямо к локомотиву, а потом забраться на него и остаться с отцом. Тогда он спасся бы сам, не прибегая ни к чьей помощи.

Вдруг он увидел женщину, стоявшую по другую сторону путей и смотревшую прямо на него. Их глаза встретились. У Уилла перехватило дыхание, и он похолодел, узнав женщину из своего сна.

Он отпрянул от окна, и занавески сдвинулись. Он не отнимал от них рук, словно стараясь стереть то, что только что увидел.

«Что я наделал, что я наделал?»

Он начал моргать, стараясь выбросить видение из своей памяти, но у него ничего не получалось.

Ветер дул и приносил с собой отдаленное ржание лошадей и мычание скота. Уилл не хотел поворачивать голову, боясь узнать, что кто-то уже сидел рядом с ним на полке. Напрасно он пытался глазами обвести волнистые очертания занавесок — зрение уже не повиновалось ему. Глаза не хотели фокусироваться. Он почувствовал, как его голова сама собой повернулась, как будто какой-то жестокий школьный учитель насильно развернул ее.

Она устроилась рядом с ним. Ее конечности были неестественно сложены, а в глазах, пристально смотревших на него, застыло выражение экстаза.

Уилл хотел закричать, но ужас сковал его, как в кошмарном сне, и единственный звук, который, как ему кажется, он смог издать, — это глухое хрюканье.

Ведьма протянула руку и дотронулась до его наручников, они раскрылись.

«Ты хотел приключений», — сказала она без слов. Сердце Уилла выпрыгивало из груди. Да.

«Давай, устрой себе приключение. Ты можешь добежать до локомотива. Можешь быть со своим отцом».

Его ноги сами свесились с полки, и он соскользнул на пол, дрожа, как марионетка. В пижамных штанах и жилетке он рванул к двери, открыл ее и вышел в коридор. Ему даже не нужно было поворачивать голову, чтобы знать, что женщина следовала за ним, привязанная к нему, словно тень. Он чувствовал, как она, будто клешней, вцепилась в его предплечье. В следующий момент он уже добрался до выхода из вагона. Там не было проводника, и Уилл вышел на платформу. Четыре шага — и он сошел с платформы вниз. Густая мутная вода плескалась о насыпь, словно масляный прибой.

«Ты только посмотри, — сказала женщина внутри его головы. — Локомотив так близко».

И Уилл пошел по направлению к нему. Если бы только он смог не выпустить из вида трубу, из которой шел дым, и не смотреть на женщину, шагавшую рядом с ним, он попал бы туда.

Но по какой-то непонятной причине он пошел в сторону от путей и ступил в мокрую жижу. Она потекла по его ногам. Уилл этого не замечал, пока вода не дошла ему до щиколоток.

«Продолжай идти, — услужливо прошептал голос ему на ухо. — Кратчайший путь между двумя точками — прямая».

Дно поросло мхом и с трудом отпускало ногу Уилла, когда он заносил ее для следующего шага. Он продолжал идти, хотя вода уже доходила ему до колен. Затем она поднялась до ляжек, а в следующий момент дно вообще ушло из-под ног, и Уилл оказался по шею в воде.

— Помогите, — крикнул он, но слова застряли у него во горле.

Он поднял подбородок выше, стараясь идти по воде, не глотая ее, и попытался нащупать что-нибудь твердое, но каждый клочок земли расползался у него под ногами, как только он ступал на него. Отчаянно пинаясь, Уилл силился нащупать опору, но вода жадно втягивала его, и он начал понимать, что вода эта была необычной. Она тянула его вниз и хотела заполнить его легкие.

В пяти футах от него росло гнилое дерево, и Уилл попытался добраться до него, барахтаясь и разбрызгивая воду вокруг себя, но приблизиться у него никак не получалось. Ведьма маскега устроилась прямо среди его корявых корней, и Уилл запоздало осознал, что до дерева ему не добраться.

«Тебе нравится твое приключение?» — спросила она беззвучно.

Она была так близко к нему, что могла бы протянуть руку и вытащить мальчика из болота. Но ее лицо оставалось бесстрастным: она просто сидела и смотрела, как он проваливался все глубже и глубже.

«Осторожно, — сказала она. — Ну, давай. Дыши». Уилл едва мог поднять свои руки из густой грязи. Ведьма улыбнулась, но ее глаза были мертвы.

«Все в порядке. Просто сделай глубокий вдох». Уилл ушел под воду.

«Дыши».

Он противится потребности вдохнуть и наполнить легкие. Вдруг что-то твердое довольно сильно ударило его сбоку по голове, и Уилл почувствовал, как пробуждается ото сна. Ему было страшно. Он медленно поднял руку, чтобы защитить себя от ударов, но теперь они приходились уже на его плечо. Уилл схватился рукой за орудие, колотившее его, и оно потянуло его наверх. Он инстинктивно взял его обеими руками, и вскоре его голова уже показалась над водой. Он жадно глотнул воздуха.

У другого конца длинной проволоки, которую он сжимал в руках, стояла Марен, на глазах которой были очки для маскега. Она тянула Уилла изо всех сил.

Мальчик попытался оттолкнуться, чтобы приблизиться к ней.

— Не оборачивайся! — крикнула она.

«Посмотри назад».

Он начал поворачивать голову.

«Уильям, посмотри на меня».

— Смотри на меня, Уилл! — кричала Марен, и он не сводил с нее глаз, как будто рисуя ее.

Еще немного — и она уже дотянулась до него руками, схватила его и продолжила тащить из болота, задыхаясь и плача. Вытянув его, она повернулась спиной к ведьме и поволокла Уилла к поезду. Обе ноги его онемели, и он их едва чувствовал.

— Давай поскорее внутрь, — сказала она. — Твой грим наполовину смылся.

— Спасибо, — прохрипел он.

Уилл удивился, увидев, как далеко они оказались от поезда. Он попытался потопать ногами, чтобы вернуть им чувствительность, и тут вдруг заметил три фигуры, приближавшиеся к ним.

— Эй! — крикнул Броган. — Что вы здесь делаете!

— Кто там? — спросил Маки.

— Не могу разглядеть, — ответил Чисхольм, сощурив глаза на две фигуры, выбиравшиеся из маскега.

Броган поднял фонарь, пытаясь разглядеть их в его свете. Одна фигура принадлежала девочке, а другая, опиравшаяся на нее, — похоже, мальчику, но точно понять не получалось. Кто мог быть настолько глуп, чтобы бродить здесь? Разве только они не пытались убежать… Броган нащупал в кармане нож и на всякий случай обхватил его рукоятку.

Вдруг две фигуры направились к поезду, ковыляя так быстро, как только могли.

— Эй, ловите их! — крикнул Броган, и кондуктора направились в их сторону.

Было темно. Луч фонаря беспокойно шарил по болотистой почве. Луна скрылась за облаками, и Броган упал, задев ногой за что-то. Фонарь выпал у него из рук и погас. Ничего не видя, он поднялся на ноги, и перед ним возникло улыбающееся лицо женщины, щека которой была прижата к земле. «Должно быть, это просто тень, — подумал Броган. — Такого быть не может!» Луна снова вышла из облаков, и он поднялся на ноги, заметив прямо перед собой мальчишку. Это был он — Уильям Эверетт.

37
{"b":"556739","o":1}