Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это все та же картина? — спросил Уилл. — В мастерской кузнеца?

— А, так ты, оказывается, ее помнишь? Ван Хорну она очень нравилась. Я же нахожу ее средней.

— Так почему же вы так хотите ее?

— Это уже мое дело.

Уилл с удивлением повернулся к Марен. Когда ее глаза виновато ускользнули от его взгляда, ему стало неприятно, и он глотнул воздуха.

— Так ты об этом знала?

Марен медленно кивнула, и Уилл опять посмотрел на мистера Дориана.

— Я думал, вы меня защищаете.

— Мы действительно тебя защищаем, Уилл, — сказала Марен.

— По-моему, вы меня просто используете.

Он переводил взгляд с мистера Дориана на девушку и чувствовал себя обманутым. Впервые за то время, что он был с ними, Уилл испугался.

— Мой ключ! Вам он нужен, не так ли?

Мистер Дориан сел на нижнюю полку и стал методично развязывать шнурки на ботинках.

— Вовсе нет. У меня есть свой ключ.

С цепочки внутри своего пиджака инспектор манежа снял ключ, который выглядел очень знакомо, и протянул его Уиллу.

— Но как? — изумленно спросил мальчик.

— Он был в кармане твоего отца во время нашего представления, и я просто сделал с него отпечаток на куске глины, а потом мой главный механик изготовил копию.

Уилл прокрутил в своем мозгу всю сцену. Публика была одурманена прохождением поезда через часовые пояса, или гипнозом мистера Дориана, или и тем и другим вместе. Инспектор манежа мог многое сделать легко и незаметно.

— Зачем я вам тогда нужен? — спросил Уилл.

— Нам нужно лишь, чтобы ты сотрудничал с нами и держал язык за зубами — тогда ты свободно вернешься к своему отцу.

— Свободно? — тупо повторил Уилл. — Это означает, что сейчас я в плену?

— Может, я неточно выразился, — сказал мистер Дориан. — Я надеюсь, ты сможешь помочь нам.

— Помочь вам? — переспросил Уилл, чувствуя, как в нем закипает гнев. — Почему я должен вам помогать? Вы просто пара воришек.

— Уильям, ты устал… — начал инспектор манежа.

Мистер Дориан смотрел на него своими темными глазами, и Уилл действительно почувствовал себя очень усталым. Прошлой ночью он почти не сомкнул глаз.

— У тебя было столько происшествий за последнее время, — сказал мистер Дориан. — Любой бы устал на твоем месте.

Уилл попытался отвести взгляд от циркача.

— Не гипнотизируйте меня! — твердо сказал он.

— Я только говорю, что тебе нужен отдых, Уильям, — продолжил мистер Дориан. — Отдых нужен тебе сейчас больше всего. Если бы ты только прислушался ко мне, прислушался к голосу разума…

Уилл повысил голос, чтобы перекричать инспектора манежа:

— Броган пытается меня убить! Чем дольше я жду, тем больше у него шансов найти меня.

— Да, но мы изменили твою внешность, чтобы Броган не смог тебя узнать. Мы приняли тебя без единого вопроса и спрятали тебя.

— Мы тебя защитим, Уилл, — сказала Марен.

Уилл больше не мог смотреть ей в глаза. Каким же он был глупцом, думая, что ей нравится! Она лишь притворялась, чтобы водить его на поводке, как щенка.

— Вы не сможете меня защитить ни от ножа, ни от пистолета! — воскликнул он.

— Ты, несомненно, сам затрудняешь эту задачу, привлекая внимание к своей особе, — мягко произнес мистер Дориан.

— А мой отец! — не унимался Уилл. — Кто может гарантировать, что Броган не попытается его убить?

— Говори тише, Уилл! — резко сказала Марен.

— Я срочно должен его предупредить!

Девушка ничего не ответила, но лицо ее помрачнело.

— Твой отец в безопасности, — сказал мистер Дориан.

— Откуда вы знаете? Вам, наверное, и дела нет до него.

— Две ночи, Уильям. Это все, о чем я прошу.

Мистер Дориан встал и подошел к двери, загородив выход. В его движениях не было ничего угрожающего, но Уилл понимал, что если он попытался бы подойти к двери, мистер Дориан остановил бы его. Противостоять ему мальчик не мог, и эта мысль его пугала.

Он кивнул и больше не стал возражать, решив действовать позже той же ночью.

Войдя в класс переселенцев, Броган поежился. Он был рад теплу, но не запаху, витавшему в воздухе. Он пробрался к вагону Питерса. Англичанин растянулся на полке, подложив под голову подушку, и читал газету.

— Как торговля? — спросил Броган, поглядывая на полки и пытаясь определить, сколько смог продать Питерс.

— Сегодня довольно вяло, — ответил мистер Питерс.

— Я предупредил вас: если будете слишком обманывать, сами обрубите сук, на котором сидите.

— Вы хотите свою долю, я полагаю, — процедил Питерс, повернувшись и неохотно залезая под лавку, где находился сейф.

— Оставьте пока, — сказал Броган. — В счет первого взноса. Вы достали то, о чем я просил?

— Да, достал.

Он снял с полки небольшой деревянный ящик и открыл крышку, показав лежавший в песке узкий деревянный флакон.

Броган осторожно достал его, прочитал этикетку, затем откупорил флакон и вдохнул аромат.

— Ну как букет? — ухмыльнулся Питерс.

— Мне подойдет.

Броган достал из кармана мешочек, наполнил его песком и положил флакон внутрь.

— Вы не очень-то осторожны, — заметил Питерс.

— Если бы вы так много работали с этим, как я, вы бы знали, что можно, а что нельзя. Вы, кажется, говорили, что можете мне продать еще кое-что.

— Конечно, — ответил Питерс, достал другой плоский ящик и открыл его.

— То что нужно, — отозвался Броган, протянув руку за пистолетом.

Питерс отодвинул от него ящик.

— Дорогие вещи покупаете.

— Вы получите свою плату, не волнуйтесь.

— Но желательно до того, как вы себя погубите.

Один из охранников Питерса прокашлялся и постучал прикладом ружья о пол.

Броган вздохнул и вытащил из кармана небольшую пачку купюр. Он отсчитал несколько и протянул их Питерсу.

— Я сегодня щедрый.

— Видать, у вас большие планы, — сказал англичанин.

— Да уж. Кстати, вы случайно не видели того мальчишку, о котором я вам говорил?

Как только Питерс услышал это, глаза его стали более хитрыми.

— Рыжего?

Броган посмотрел на него тяжелым взглядом.

— Да, того самого.

— Помнится мне, вы сказали, что заплатите за эту информацию.

Сжав зубы, Броган вытянул из пачки еще несколько купюр и передал их Питерсу.

— Обратите внимание на мальчишку-индуса, который путешествует с мистером Дорианом.

— С какой стати? — Голос Брогана звучал враждебно.

— Он не тот, за кого себя выдает.

— Мои люди видели, как он шел по вагонам. Питерс пожал плечами.

— Проводник Друри сказал, что он не говорит по-английски, но один из моих ребят слышал, как он болтал без умолку, к тому же у него с собой было три доллара. Это что-то многовато для циркача.

— Надеюсь, вы не посылаете меня по ложному следу, Питерс.

— Этого не узнать, если не последовать по нему.

В глубине души Броган понимал, что Питерс мог быть прав.

— Они еще здесь?

— Ушли в третий класс на ночь.

— Что ж, я очень вам обязан.

— Всегда рад помочь. Не хотите купить пули для этого пистолета?

Уилл в ожидании лежал на средней полке, чувствуя одновременно страх и злобу. Под ним слегка похрапывал мистер Дориан; над ним притихла Марен. Комната была погружена во тьму, только сияние луны слегка пробивалось сквозь занавеску. Уилл не знал, сколько прошло времени, но понимал, что артисты уже должны были заснуть.

Каким же дураком он был, что доверился им! Все эти рассказы о том, что циркачи были мошенниками, оказались правдой. Несмотря на хорошие манеры мистера Дориана и его хитроумные уловки, он был обыкновенным вором. И Марен тоже. Не она ли украла у него зуб сасквоча? Впрочем, как Уилл ни хотел разглядеть в ней злодейку, он продолжал видеть лишь девушку с живыми глазами, которую встретил три года назад в горах. В ярости он мысленно смял картинку, возникшую у него в голове, как неудачный рисунок. Да, ему пора было отсюда выбираться.

35
{"b":"556739","o":1}