Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Их величества расположились за столом, за ними расселись и все остальные. Слуги внесли блюда с едой.

   - Скажите, благородный канцлер,- заговорил я, наливая вина благородной даме Янине и себе.- Для чего это вы собираетесь вечерами в вашей комнате ? Такая тёплая компания: вы, господин казначей, многоуважаемый лекарь, благородные дамы Гретхен и Гризельда. Чем вы там занимаетесь ?

   Взгляды всех присутствующих обратились на вышеупомянутую пятёрку. Канцлер судорожно глотнул воздуха.

   - Я... Мы...- промычал он, растерянно тараща на меня глаза.

   Лекарь смертельно побледнел. Казначей отчаянно оглянулся на двух рослых стражников, охранявших вход в зал. Благородная дама Гризельда уронила вилку. Тётка короля замерла подобно изваянию. Маг подозрительно разглядывал их всех.

   - Небось, в кости играете и вино пьёте,- продолжал я, выдержав мелодраматическую паузу.- А меня с благородной дамой Яниной ни разу не пригласили.

   Канцлер, надо отдать ему должное, моментально пришёл в себя.

   - Мы и не думали, что вам скучно, благородный рыцарь,- ответил он, вымученно улыбаясь.- Иначе, конечно же, и вы получили бы приглашение.

   - И в самом деле,- пробасил со своего места король.- Иной раз и я охотно бы к вам присоединился.

   - Разумеется, ваше величество,- проблеял канцлер.- Просто я считал дерзостью с моей стороны предлагать вам подобное.

   - Да будет вам,- отозвался король.

   После этого все стали болтать кто во что горазд. Вскоре завтрак окончился; ко мне подошла королева.

   - Теперь-то вы от меня не сбежите, благородный рыцарь,- заявила она.- С вами просто невозможно побеседовать по душам.

   - Вы это о чём, ваше величество ? Когда я от вас бегал ?

   - Вчера вы проделывали это целый день.

   - Понимаете, ваше величество, после тогдашнего нашего разговора мне показалось, что вы меня недолюбливаете. Вот я и стараюсь держаться подальше, чтобы не расстраивать вас своим присутствием.

   - Благородный рыцарь, вчера я хотела с вами поговорить.

   - Я весь внимание, ваше величество.

   - Зачем вы вчера устроили поединок ?

   - Ваше величество, но ведь на ваших глазах благородный барон оскорбил меня...

   - Перестаньте,- вдруг вмешался маг.- Мне кажется, вы хотите нам о чём-то сообщить.

   Я осмотрелся по сторонам. Король общался с бароном Готвиком, канцлером и лекарем. Королевская тётка что-то втолковывала у окна благородной даме Янине. Из них никто подслушать нас не мог. Пожалуй, теоретические шансы на это имела благородная дама Гризельда, но она ещё не пришла в себя после моего выступления за завтраком.

   И я сказал:

   - Ваше величество, вам угрожает опасность.

   Королева ничего не ответила, а маг высказал предположение:

   - Не иначе, она исходит от пятёрки, перечисленной вами за завтраком. Что-то не понравились мне их физиономии.

   - Вы совершенно правы, господин маг.

   - И каковы размеры этой опасности ?- спросила королева с делано-безразличным видом.

   - Вы, ваше величество стоите у них поперёк горла.

   - Выражайтесь яснее,- раздражённо бросил маг.

   - Прошлой ночью они приговорили вас обоих к смерти.

   Королева нервно сжала кулаки.

   - Я ждал этого,- спокойно заметил маг.- А кто будет исполнять приговор ?

   - Исполнитель случайно погиб.

   - Это был Гвидо,- догадалась королева.

   - Но организаторы-то остались,- продолжал я.- И эта осечка их лишь раззадорит.

   - Благородный рыцарь, а почему вы раньше не говорили нам обо всём этом ?- поинтересовался маг

   - А вы сами как думаете ? Кто поверит пришлому, никому не известному рыцарю, обвиняющему старых, испытанных слуг и королевскую родственницу ?

   - Знаете, благородный рыцарь, мне тоже очень не хочется вам верить,- проговорила королева.- Но к своему ужасу, я инстинктивно чувствую, что правда на вашей стороне.

   - Мне кажется, что за вашей спиной стоят определённые силы,- заметил маг.- Я это чувствую.

   - Вы совершенно правы.

   Маг с королевой испытующе смотрели на меня, но я больше ничего не добавил.

   Определённо, нас заметили. Вся пятёрка кидала в нашу сторону нескромные взгляды. Пришла пора заканчивать разговор.

   - Избегайте меня, ваше величество,- распорядился я.- Будьте всегда мною недовольны. Говорите, будто я оскорбил ваши религиозные чувства.

   - Хорошо,- прошептала королева.

   - Мы верим в вас,- заявил маг.

   - Надеюсь, у нас всё получится,- бодро сказал я.

   ***

   Утро выдалось пасмурным и холодным. Сколько я предпринимал ухищрений: подслушивал, подглядывал, расстраивал чужие планы... Всё оказалось напрасным.

   Главный жрец местного культа жил далеко от королевского замка. Это был древний старик, умевший общаться с душами умерших и своими богами; самодур и мракобес. Королева его боялась, король на дух не переносил, но вынужден был с ним считаться. Жрец и сам не питал светлых чувств к королевской чете, однако раз в год он приходил со своей свитой в замок. Там они с королём обговаривали церемонии проведения праздников, а также их финансирование.

   Предупредить меня об этом моё начальство, разумеется, забыло.

   Когда он вошёл, все застыли в оцепенении. Король шагнул ему навстречу, королева взяла мага за руку.

   Колдун вдруг вздрогнул, затем пробежал глазами по всем нам и распорядился, указывая на меня:

   - Немедленно схватите этого человека.

   Никто и с места не сдвинулся: все были ошеломлены и напуганы. Я ринулся на стражников у входа и с разбегу проломился сквозь них, после чего помчался вниз по лестнице, направляясь во двор.

   Погоню организовали не сразу. Через закрытое окно зала до меня донёсся яростный рёв барона Готвика, подгонявшего солдат. Я пересёк двор и ворвался на конюшню. Дорогу мне преградил дружинник Карл.

   - Куда-то торопитесь, благородный рыцарь ?

   - Да. И мне срочно нужен конь.

   - В замке, кажется, переполох.

   - Карл, я спешу. Приказ его величества.

   Дружинник посторонился и дал мне дорогу. И вдруг во дворе замка произошло нечто из ряда вон выходящее, а именно: с балкона в покоях королевы вылетел маг, причём её величество он прихватил с собой.

   Мы с Карлом созерцали эту сцену, разинув рты от изумления. Маг тащил королеву безо всякого почтения, за шиворот, а она, бедняжка, крепко зажмурилась и поджала ноги. Они лихо спланировали через весь двор и мягко опустились около меня.

   - Жрец приказал схватить и её величество тоже,- лаконично объяснил маг.

   - Вот гадина,- отозвался Карл.- И доколе его величество будет терпеть этого сумасшедшего старика ? Послушайте, ваше величество, и вы, благородный рыцарь, у нас, дружинников, на случай тревоги всегда есть осёдланные кони. Я вам их сейчас приведу.

   - А вы не могли бы улететь с её величеством подальше ?- спросил я мага.

   - У меня произошёл чертовский перерасход энергии,- печально ответил он.- Мне ведь пришлось блокировать шаровую молнию, пущенную в нас этим старым психом. Я и сюда-то долетел из последних сил.

   Карл выволок во двор трёх осёдланных коней. В это же время на порог вылетел барон Готвик, сопровождаемый стражниками. Для нас это было совершенно некстати, но благородный заместитель короля по военным вопросам вдруг упал, споткнувшись на ровном месте, да так, что совершенно преградил солдатам выход во двор. Он страшно ругался, проклиная свою неловкость и нерешительность солдат, не решавшихся через него переступить.

   Мы вскочили на коней. Ворота замка были открыты, но около них стояло шестеро младших жрецов. Колдун стоял на балконе и смотрел на нас. Я глянул на него; наши глаза встретились. Колдун был совершенно спокоен, похоже, он припрятал козырного туза в рукаве.

   Мы помчались к воротам. Внезапно младшие жрецы сбросили чёрные плащи и оказались в кольчугах, да ещё и оружием до зубов увешанные. Были у них и луки; они молниеносно натянули их и одновременно пустили в нас шесть стрел.

18
{"b":"556672","o":1}