Джени Крауч
Сюрприз от Меган
Countermeasures
Copyright © 2015 by Janie Crouch
«Сюрприз от Меган» © ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016
* * *
Глава 1
– Знаешь, приятель, если не хотел, чтобы тебя загоняли в такую глушь, не стоило отправлять босса в нокаут!
Сойер Брэнсон досадливо поморщился, меряя шагами комнату в неприметном с виду здании штаб-квартиры «Омеги».
– Да ладно тебе, Эван. Никуда я никого не отправлял. Сколько раз повторять, я не нарочно. Просто споткнулся.
– Ну да, просто споткнулся, а твой кулак, разумеется чисто случайно, угодил Бергами в челюсть. – Похоже, происшествие еще долго будет служить поводом для шуток среди друзей.
Сойер выдвинул ящик письменного стола. Где-то там галстук. Ладно, к чему лукавить, две недели назад он врезал непосредственному начальнику, хотя и в интересах дела. Надо было спешить. И потом, на его месте Кэмерон наломал бы куда больше дров. Например, наставил на Бергами пистолет.
Да, Сойер споткнулся и ткнул босса в подбородок. Ну кто мог подумать, что от пустячного удара тот плюхнется на пол, как мешок с картошкой? Происшествие едва ли можно списать на несчастный случай, важнее другое. Благодаря «неловкости» Сойера им с Кэмероном удалось выручить из беды невесту Кэмерона, арестовать нескольких по-настоящему плохих парней, а заодно – к чему скромничать – спасти мир. За что его на две недели отстранили от работы без сохранения содержания. Вот спасибо!
Он порылся в ящике. Куда запропастился чертов галстук? Он только сегодня вернулся к работе и не собирался к Бергами без галстука, несмотря на отсутствие в «Омеге» жесткого дресс-кода. Сотрудникам часто приходится рисковать жизнью. Начальство не слишком настаивает на том, чтобы высококвалифицированные агенты-оперативники, прошедшие тщательный отбор, ходили в строгих деловых костюмах. Сойеру тридцать, в «Омеге» он уже пять лет. Ветеран. С одеждой особенно не заморачивается. До последнего времени.
В поисках галстука он выдвинул очередной ящик, прищемил палец, негромко выругался. Услышал, как сзади кто-то откашливается. Эван с его галстуком.
– Спасибо, друг! Ты ведь понимаешь, я, как могу, стараюсь вернуть себе расположение Бергами.
– А заодно избавиться от канцелярской работы в обозримом будущем. Будь воля Бергами, он бы приковал тебя к письменному столу на следующие двадцать лет.
При мысли о канцелярской работе Сойера охватывал необъяснимый ужас. Он ведь опытный агент, оперативник! Ничего другого делать не умеет. И не хочет! А еще он, черт побери, хороший агент! Сойер знал свои сильные стороны: умение располагать к себе людей, открытость, дружелюбие. Как правило, свидетели, жертвы и даже обвиняемые охотно открывались ему. Брэнсоны славятся своей силой. Правда, старшие братья довольно замкнутые, он же самый обаятельный в семье. За это все его любят! Он часто пользовался дружелюбием и обаянием, надеясь, что и сейчас, когда положение очень серьезно, оно сработает. Он повернулся к Эвану:
– Как я выгляжу?
– Дорогуша, ты настоящая принцесса!
В другое время Сойер ответил бы колкостью, но сейчас слишком ужасала перспектива провести ближайшие годы за столом в дежурной части.
– Пожелай мне удачи!
Поход к Бергами вовсе не марш смерти. Остановившись перед кабинетом босса, Сойер вынужден был признать, что здорово психует. А психовать он не привык. Черт бы побрал его братца! Угораздило влюбиться так не вовремя. Из-за него Сойеру грозит пожизненная ссылка. Хорошо хотя бы он сам закоренелый холостяк.
Услышав отрывистое: «Войдите!», он толкнул дверь. Бергами сидел за столом в безупречном деловом костюме. Уж у него-то галстук точно не валяется в ящике письменного стола, да и узор не столь легкомысленный. Видимо, серьезно относится к распространенному совету: «Одевайся не в соответствии с занимаемой должностью, а в соответствии с той должностью, какую хочешь занять». Судя по костюму, тот стремился занять пост директора Национальной разведки США, став заодно законодателем мод.
Бергами всегда был готов к неожиданному приезду важной шишки. И как считали все Брэнсоны, из кожи вон лез, лишь бы устроить такую встречу. Никто из них особенно не любил Бергами. Сойер единственный врезал ему от души.
– Брэнсон, заходи, садись. – Гнусавый голос шефа не сочетался с безупречным костюмом. – Будь на то моя воля, тебя бы уже уволили. – Кто бы сомневался. – Но, поскольку я человек великодушный, а твой брат клянется, что ты действительно споткнулся, я не намерен настаивать на увольнении.
Однако расслабляться рано. Бергами вполне способен отстранить его от оперативной работы.
– Я уже не говорю о том, что у нас есть задачи важнее, чем твоя плохая координация движений и нарушение субординации.
– Больше такого не повторится. Клянусь!
– Да уж, не стоит. Ловко вы с братцем все провернули! Вам крупно повезло выйти сухими из воды, иначе, поверь, увольнение, которое, кстати, вы оба заслужили, стало бы самой малой из ваших бед. – Бергами тараторил, не давая слова вставить. – Настоящая катастрофа. Если «Доспехи призрака» окажутся в лапах у террористов, это обойдется не в одну тысячу жизней!
Сойер благоразумно решил не перечить, Бергами и так разошелся не на шутку.
– Совершенно верно, сэр. Но ведь «Доспехи» не могут очутиться у парней из ДС-13. Они у нас, в целости и сохранности, так что, как говорится, все хорошо, что хорошо кончается. Еще раз прошу прощения.
– Вчера мы узнали, что все не так безоблачно, как казалось. Вы с братцем ликвидировали Смита и верхушку ДС-13, но, похоже, место Смита уже занято.
Стоит ли удивляться. В преступной группировке подобного размаха и масштаба, когда отсекаешь одну голову, тут же вырастает другая, еще уродливее.
– Кроме того, оказалось, Фред Макнил, бывший агент ФБР, окончательно переметнулся.
– Ничего удивительного. Макнил наверняка понимал, что в следующий раз мы явимся за ним. Наверное, теперь стал полноправным членом ОПГ.
– Так и есть. Но дело даже не в нем, а в «Доспехах». След привел нас в компанию «Сайбердин текнолоджиз».
– Название мне ничего не говорит.
– И никому не говорило. Это компания-разработчик из Северной Каролины. Мы выяснили, что в начале года кто-то из их ведущих ученых участвовал в разработке важной программы.
– «Доспехов призрака»?
– Да. Вообще-то они работали над системой кодирования для медицинской и бухгалтерской документации. Потом до них дошло, если соответствующим образом доработать «Доспехи», система превращается в мощное оружие.
Сойер не разбирался в программировании, но знал, что случится, если «Доспехи призрака» попадут в лапы террористов. С помощью программы можно обрушить компьютерные системы всех правоохранительных органов и групп быстрого реагирования. Кажется, система настраивает соответствующие компьютеры против самих себя. Запуск в сочетании с терактами грозит поистине катастрофическими последствиями.
– Итак, до ученого из «Сайбердина» доходит, что «Доспехи» можно использовать по-разному. И вот доктор Зейн Фуллер связывается с ФБР. К сожалению, дело поручили Макнилу.
– А тот выудил у вашего доктора все, что можно, и передал «Доспехи призрака» в ДС-13?
– Почти. Откуда доктору знать, что Макнил работает на ДС-13? Даже мы ни о чем не подозревали. В том деле нам не повезло с самого начала.
Сойер поморщился. Не повезло только в том, что Макнил по-прежнему на свободе. Очень хотелось лично обезвредить предателя.
– Хорошо, что Кэмерону удалось добыть «Доспехи призрака» до того, как главарь ДС-13 продал программу!
– Мы так думали. Вчера позвонили в «Сайбердин» и узнали, что Макнил получил две версии.
Сойер резко выпрямился и посмотрел на Бергами в упор.
– А мы забрали у них только одну!