— Конечно, — Люциус кивнул. — Спокойной ночи, профессор.
— Спокойной ночи, мистер Малфой. Мисс Блэк.
Белла кивнула, прикусив губу, явно сдерживая лавину вопросов. Гарри усмехнулась про себя, развернулась и вышла из гостиной.
Первый день был окончен.
Как и просила Гарри, за пятнадцать минут до утреннего колокола, оповещающего о начале завтрака, факультет Слизерин в полном составе собрался в гостиной. Девушки расположились в креслах и на диванчиках насыщенного темно-зеленого цвета, юноши заняли оставшиеся свободные места или стояли. Умытые, причесанные, идеально одетые, со строго завязанными галстуками. Настороженные, любопытные.
Как всегда, практически весь цвет аристократии свалили на ее хрупкие плечи. Массивные фигуры членов родов Кребб и Гойл, заострились, как у лисы, острые черты Забини. Это потом, когда красавица-мать Блейза войдет в их род, принесет с собой итальянскую красоту. Три сестры Блэк, Малфой и еще несколько не родовитых, но достаточно уважаемых семейств.
В первые ряды вытолкнули первокурсников. Парочка из них нервно оглядывалась по сторонам, наверняка, полукровки либо маглорожденные, и уже успели наслушаться страшных баек про змеиный факультет. Певерелл покачала головой, вздохнула и вышла из тени.
— Доброе утро, студенты, — в ответ прозвучал нестройный хор голосов. — Меня зовут Гарри Певерелл, с сегодняшнего дня я ваш профессор по Защите от Темных Искусств и декан вашего факультета. Старшие курсы, рада вас видеть в стенах школы. Надеюсь, вы не посрамите честь факультета на занятиях. Первокурсники, — обратила она взор к стоящей впереди семерке. Из них лишь Нарцисса Блэк сохраняла фарфоровое спокойствие, хотя и проглядывала в голубых глазах безуминка дикого темперамента Блэков. — Добро пожаловать. Брошюра с основными правилами школы есть у каждого из вас, мне нет нужды повторять их и напоминать, что будет за нарушение. Единственное — если произойдет чрезвычайное происшествие или некий конфликт, я бы предпочла услышать его версию из ваших уст, а не от постороннего человека с другого факультета. Но даже как декан Слизерина, я не стану никого выгораживать. Виновный понесет наказание в зависимости от меры его проступка. Слизерин не любят не потому, что на нашем факультете учатся аристократы или темные маги, нет, а потому, что в любых ситуациях слизеринцы привыкли пользоваться головой. Там, где гриффиндорцы пойдут напролом, там, где предпочтут остаться в стороне когтевранцы и пуффендуйцы, слизеринцы просчитают свои действия, их последствия и выберут самый лучший вариант. Поэтому я надеюсь, что и впредь вы будете поступать также. Если возникнут вопросы, у нас есть старосты. Если они не смогут решить вопрос, двери моего кабинета и моих покоев всегда открыты для вас. Первокурсники, ваши товарищи покажут, как активизировать сигнальные чары на входе в мои покои, чтобы даже через защитный барьер я видела, что во мне нуждаются. Мистер Коннорс, что-то случилось?
Мальчишка-первокурсник, маленький, щуплый, стоял, тяжело дыша, сжимал и разжимал кулачки.
— Я из семьи маглорожденных, — выпалил он и вздернул острый подбородок. В глазах его светился страх пополам с вызовом.
Гарри подняла бровь. Все, как она и думала, первачков уже просветили на тему, какие змейки темные и нехорошие.
— Это не имеет значения, мистер Коннорс. На остальных факультетах тоже достаточно чистокровных, но основной состав — смешанный. Подумайте сами, — обвела она взглядом внимательно прислушивающихся к ее словам слизеринцев, — в Хогвартсе около восьмисот учащихся, смогли бы чистокровные рода обеспечить подобное количество студентов? — она мягко улыбнулась, мальчик приободрился. — На Слизерин отбирают не по признаку чистокровности, иначе бы все Прюэтты учились бы у нас, — нескольких студентов перекосило, остальные неохотно, но закивали. — А по тому самому принципу, который я упоминала ранее: умение думать головой, просчитывать варианты и искать выгоду для себя, не опускаясь до подлости и низости. Салазар Слизерин был аристократом и лордом, а не торгашом, у него имелись свои понятия о чести, — женщина открыла крышечку круглых часов, висящих на поясе. — Сейчас прошу построиться и проследовать на завтрак. Если появятся вопросы, вечером я загляну к вам, чтобы узнать, как прошел первый учебный день. И вы сможете задать мне их.
— И вы ответите? — вскинула голову кудрявая темноволосая девушка, стоящая рядом с Беллатрисой, похожая на нее почти как две капли воды. Разве что чуть помладше.
— Мисс…
— Блэк, Андромеда Блэк, четвертый курс.
— Мисс Блэк, я постараюсь ответить на ваши вопросы, — сделала акцент Гарри. — Но если не смогу, так и скажу, лгать не стану. А теперь прошу на выход. Старосты, задержитесь.
Гостиная быстро опустела, все торопились оказаться подальше от новоявленного декана, чтобы поделиться своими впечатлениями. Остались только Блэк и Малфой.
— Мистер Малфой, мисс Блэк, к слову о ваших обязанностях. Значок старост — это не только превосходство над остальными, но и обязательства, взятые на себя. По сути, вы — единственная ступень, которая отделяет студентов Слизерина от меня. Они должны обратиться сначала к вам, и если вы не справитесь с каким-либо вопросом, идите ко мне. Но никакого самоуправства. И никаких попыток третирования учеников других факультетов, — она помнила Малфоя-младшего в Инспекционной дружине. — Соблюдайте правила. Можете идти.
Студенты кивнули и вышли. Гарри немного утомленно потерла глаза. Если бы она стала диктовать свои правила, слизеринцы бы взбунтовались, если бы стала сюсюкать и разводить розовые нежности — замкнулись бы в себе и стали решать проблемы самостоятельно. Пока они не знают, чего от нее конкретно ждать, инстинктивно будут выполнять ее правила, чтобы прощупать почву и понять, как далеко могут зайти.
Одним словом, все прошло весьма и весьма неплохо.
В первый учебный день от собственного факультета у нее был в расписании отмечен четвертый курс. Совмещенные с Когтевраном. Слизерин в основном ставили в пару именно с этим факультетом, отношения со "львами" оставались напряженными из года в год, никому не хотелось локальных военных конфликтов на своих уроках. Поэтому Гарри интересовало, почему в ее время Гриффиндор поставили со Слизерином. Кто знает.
— Проходите, садитесь, — приветствовала она учеников, сидя на собственном столе и болтая ногами. — Достаем пергаменты. Сначала — небольшая теоретическая часть, затем перейдем к практике, — острый глаз заметил наличие Андромеды Блэк на третьей парте с краю, у самого окна. Та смотрела не отрываясь, немного прищурившись, из-за тяжелых век казалось, будто она злится. — Тема нашего занятия "Парализующие заклинания. Их классификация и типология". Знаю, бывший преподаватель хорошо натренировал вас в боевой магии, однако данный тип заклинаний способен спасти жизнь даже от враждебно настроенных артефактов или животных. Итак, начнем.
От двадцатиминутной лекции Гарри перешла к практической части. Сдвинула парты к стенам, освобождая место, вытащила из подсобки пухлые маты. И стала показывать разновидности Парализующих чар. Многие зависели от правильного положения палочки, руки, даже мизинца, а некоторые можно было запускать даже согнувшись в три погибели, на результат и мощность это не влияло. Правда, последних было маловато.
— Думаю, теперь мы устроим небольшое соревнование, — Гарри сладко улыбнулась. И вызвала из подсобки мячик, обычный резиновый мячик, который зачаровала как раз перед уроком. — Познакомимся с игрой в вышибалы. Правила просты: есть ограниченное пространство и количество человек, равное количеству людей в классе. Мячик зачарован таким образом, чтобы целиться в студентов. Не бойтесь, больно не будет. Те, кого он коснулся, выбывают. Но у вас есть шанс спастись — Парализующие чары. Мячик улавливает их и отлетает от человека, применившего заклинание в другую сторону. Получается, вы парализовали противника, который даже не одушевлен, — Гарри почти смеялась. Детям досталось много боевой практики в прошлом году, им не нравилось, что и в этом будут работать в том же направлении. А тут — такое интересное испытание. — Победитель получает двадцать баллов. А теперь вопрос на смекалку! — Когтевранцы оживились. — В чем заключается ваша основная трудность?