Чуть позже поступил звонок от сержанта, дежурившего в подъезде дома на улице Бланш.
— Я звоню вам из квартиры наверху, — доложил он. — Хозяйка квартиры любезно согласилась помочь мне и включила музыку, чтобы замаскировать мое присутствие на лестнице. Алло! Минуточку! Они возвращаются! Да, вернулись! Все трое! Машина уехала! Я иду на пост! Присылайте подмогу!
Потом поступил звонок от патрульных, обнаруживших угнанную машину на бульваре Рошешуар. По их словам, машина была пуста, и они ждут указаний, что с ней делать.
Следом опять позвонил префект, и Люка заверил его, что ситуация находится под полным контролем.
— Думаю, мы справимся, господин префект! — закончил он разговор и отдал приказ дежурившим вместе с ним офицерам полиции: — Немедленно отправляйте машину с полицейскими на улицу Бланш, а вторую — на улицу Монси.
Надо захлопнуть капкан, чтобы у бандитов оказались отрезанными все пути к отступлению.
Не успел он отдать последний приказ, как на связь с ним снова вышел сержант, дежуривший в доме Фреда.
— Тот, который повыше, только что покинул квартиру, оставив старика наедине с Фредом.
На сей раз колесо фортуны повернулось к ним, и удалось совершить почти невероятное. Такси с инспектором, устроившимся рядом с водителем в качестве якобы его напарника, для чего традиционная шляпа была заменена холщовой водительской фуражкой, успело как раз вовремя, чтобы подобрать Графа в качестве своего пассажира.
— На станцию Майло! — скомандовал он, устраиваясь на заднем сидении.
Невероятная удача, это правда! И все же, игра пока еще не закончена, а потому говорить об успехе рано. Один из трех инспекторов, обеспечивавших негласное сопровождение финансистов из Базельской группы, доложил во время очередного сеанса связи, что его подопечный, месье Гаде, воспользовавшись антрактом, только что покинул варьете и в сопровождении человека, смахивающего на сутенера, направился в один весьма известный бордель, расположенный неподалеку.
— Ну и пусть себе развлекается! — снисходительно отреагировал Люка.
— А мне что делать?
Ответа не последовало, так как старший инспектор уже держал в руках другую трубку.
— Алло! Преступник только что вошел в гараж автобусного парка возле станции Майло. Что мне делать?
— Ждать! А когда он выйдет, расспросить сторожа, зачем он туда приходил.
По мере того как нарастало напряжение, время, казалось, остановилось. А тут еще, как назло, не было никаких звонков от сержанта, дежурившего в доме на улице Бланш.
— Алло! Это снова я. Звоню со станции метро. Он только что вышел из гаража и приказал таксисту отвезти его обратно на улицу Бланш. Я остаюсь пока здесь. Иду беседовать со сторожем.
Следующий звонок не заставил себя ждать.
— Я поговорил со сторожем. Он сказал, что мужчина попросил показать ему старенький автобус, который ходит на ипподром. У него еще на капоте нарисован аист. Но сторож пояснил, что автобуса на данный момент в гараже нет. Его два дня тому назад отправили вместе с водителем в Виши до конца сезона. Так они поступают каждый год. И что мне делать дальше?
Но Люка не дослушал последнюю фразу. Он бросил трубку на рычаг и попросил помощников срочно дозвониться до старшего инспектора в Виши.
— Когда выйдете на связь, скажите ему, чтобы они немедленно отогнали синий автобус с аистом на капоте на спецстоянку и взяли его под усиленный контроль, предварительно закрыв на ключ все двери в салоне.
Он снял со спинки стула пиджак и окинул комнату рассеянным взглядом, пытаясь определить, в какой именно угол он зашвырнул свою шляпу.
— Ты и ты! Да, вы двое! Поедете со мной на улицу Бланш! — приказал он сыщикам.
Автомобиль уже ждал их наготове во внутреннем дворике. Дежурный полицейский широко распахнул въездные ворота, и машина на полной скорости выехала на площадь перед Собором Парижской Богоматери.
Все те семь минут, что они мчались до улицы Бланш, Люка сидел с закрытыми глазами. И со стороны казалось, что он просто дремлет.
Глава девятая. Странствия мадам Логно
Один из телеграфистов, несших бессменную вахту в штабе, выйдя в коридор, заметил незнакомую женщину, которая неуверенно мялась на лестничной площадке, раздумывая, в какую сторону ей податься. Издали она производила довольно странное впечатление: костюм, промокший насквозь, такая же сплющившаяся от дождя шляпка, испуганные глаза.
— Что вам угодно, мадам? — вежливо поинтересовался у нее полицейский.
— Мне нужно к старшему инспектору Люка.
— Вы наверняка столкнулись с ним внизу. Он только что уехал.
Полицейский проследовал дальше, оставив мадам Логно стоять в полной растерянности на верхней ступеньке лестничного пролета. Какая жалость, что они разминулись! Но это и неудивительно. Вот уже полчаса мадам Логно блуждала по пустынным коридорам здания префектуры, открывая десятки дверей в десятки помещений, в каждом из которых она не встретила ни единой живой души.
Правда, внизу на вахте дежурный напутствовал ее следующими словами:
— Поднимайтесь по третьей лестнице, той, что слева, в дальнем углу коридора напротив внутреннего дворика. Там еще забор такой стоит.
Но женщина, судя по всему, нужной лестницы так и не нашла, и вот сейчас тщетно пыталась отыскать хоть кого-то, кто помог бы ей выбраться из лабиринта бесконечных коридоров и запутанных переходов. Она страшно обрадовалась, увидев человека в форме, но тот, коротко ответив ей, прошел дальше, приказав мадам Логно стоять там, где она и стояла.
— Ты должна отдать мое письмо только старшему инспектору Люка! — напутствовал ее муж, выправляя в город. — Помни, что бы ни случилось, только ему! Из рук в руки!
Весь день муж был сам не свой. Ни с кем не разговаривал, а на все вопросы отвечал коротко:
— Не мешайте мне! Я думаю.
Потом он потребовал, чтобы ему принесли карандаш и бумагу. Следом велел подать вчерашнюю газету, через минуту ему понадобилась позавчерашняя. Еще через минуту возникла нужда в телефонном справочнике. Для чего мадам Логно пришлось одеваться и идти в ближайшее кафе, чтобы позаимствовать у них на время этот дурацкий справочник.
В самый разгар дождя муж объявил ей:
— Надо, чтобы ты съездила к своему брату.
— К Франциску?
— Да. Мне нужен том большого Ларусса, тот, что на букву Л.
Брат мадам Логно работал учителем и, конечно, имел у себя дома толковый энциклопедический словарь. Но не в такую же погоду ей за ним ехать!
— Ты уверен, что он тебе нужен?
— Неужели ты не хочешь, чтобы твоего мужа перевели на работу в Управление криминальной полиции?
Мадам Логно вынуждена была безропотно подчиниться. Сына она отвела к соседям, потому что мужу мешал каждый шорох в доме, отвлекая его от каких-то там мыслей.
— После того как его ударили по голове, он стал просто невыносимым! — пожаловалась она брату, пока тот заворачивал нужный том в несколько слоев бумаги.
Ларусс понадобился инспектору Логно всего лишь на пару минут, после чего он сразу же принялся строчить письмо, не забыв предупредить жену:
— Пока не раздевайся! Сейчас отправишься в Управление криминальной полиции и спросишь, как тебе найти старшего инспектора Люка. Отдашь письмо лично ему. Если его нет на месте, поинтересуйся, где он, и отправляйся по указанному адресу.
После долгих странствий мадам Логно добралась, наконец, до самой префектуры. И нате вам, пожалуйста! Дождь продолжает лить как из ведра, а инспектора Люка снова нет на месте. Женщина устало опустилась на ступеньку, чтобы дать ногам немного отдыха.
Спасение пришло неожиданно. Начальник муниципальной полиции, торопившийся в оперативный штаб за последними сводками, решил воспользоваться не служебным входом, а пойти напрямик, через службу экстренного вызова, и столкнулся носом к носу с мадам Логно, сидящей на лестнице.
— Что вы здесь делаете, мадам? — страшно удивился он.
— У меня срочное письмо к старшему инспектору Люка.