Лорд Саразин выпрямился перед огромным зеркалом и вгляделся в собственное лицо так пристально, как вглядывался бы в лицо незнакомца, про которого ему сказали, что от него зависит ни много ни мало его жизнь. Командор рыцарей Тотиса всегда полагал себя проницательным человеком и недурным физиономистом, но то, что он видел, раздражало его своей непроницаемостью. Он не мог «прочитать» того, кто насмешливо глядел на него из серебристого сумрака, не мог угадать, что у него на уме, а — главное и самое страшное — нисколько не мог отождествить его с собою.
Тот, в зеркале, несомненно, очень устал. Может, даже переутомился. Лорд Саразин настоятельно рекомендовал бы ему неделю-другую беззаботного отдыха и хорошего лекаря в придачу. Глаза у того, кого он так пристально разглядывал, глубоко запали, вокруг них залегли мрачные тени, а из этих синеватых провалов пугающе сверкало невыносимо ярким, каким-то черным огнем. Щеки ввалились, нос заострился, подбородок как-то выпятился вперед, скулы выделились, зубы… — что-то неладное случилось и с зубами, просто он никак не мог сообразить, что именно. Но если не юлить и не тешить себя иллюзиями, а признать жуткую правду — это было вовсе не его отражение. Там в зеркале стоял кто-то другой. Не он. Не лорд Саразин, каким он знал себя предыдущие сорок восемь лет. Хуже того, он не знал еще кое-чего: например, как он очутился перед этим зеркалом, что именно в нем высматривал, что делал до того. И сколько времени снова украдено кем-то из его собственных дней. Он понятия не имел, когда провалился в это небытие, более всего пугающее отсутствием каких бы то ни было качеств. Ни болезненное, ни приятное, ни черное, ни цветное, не забытье и не сон — он просто отсутствовал, и душа его смущенно молчала, не давая никаких подсказок, а разум бился в панике.
Лорд Саразин стиснул зубы до скрежета, принуждая себя вспомнить последние осознанные минуты. Он будто бы ходил в какой-то заброшенный склеп и там будто бы стоял над чьим-то иссохшим желтым телом. Но был ли то кошмарный сон, бред больного воображения или действительное приключение, он не знал и, откровенно говоря, боялся узнать, хотя вполне отчетливо представлял себе несколько способов выяснить, что с ним происходило. Но какая-то неведомая, весьма могущественная сила запрещала ему предпринимать любые действия, способные выдать окружающим ее присутствие.
Великий Командор вовсе не был наивен или глуп. Он отлично понимал, что эти смятенные мысли, эти сомнения и колебания, казавшиеся ему прежнему признаком слабости, не могли происходить из его собственного сердца, не являлись следствием его характера, раздражали и угнетали его личность. Его приводила в ярость догадка, что некто, гораздо более могущественный, чем он может себе вообразить, управляет его сознанием, руководит всеми его действиями уже довольно долгое время, и пока что он не видит способа изменить сложившееся положение вещей. С такими проблемами следует обращаться к очень квалифицированным специалистам, вроде кассарийских некромантов или иерархов Преисподней, но лорд Саразин скорее предпочел бы однажды вовсе не вернуться в себя и раствориться бесследно в грандиозном мироздании, нежели просить помощи у своих врагов.
Великий Командор был убежден, что причиной его странного состояния вовсе не сумасшествие, и мог это доказать. Во-первых, он никогда не терял контроля над собой в чьем-либо присутствии. Он «исчезал» из собственного тела лишь в том случае, если оставался в одиночестве. Во-вторых, возвращался он тоже всегда в тишине и покое, в укромном уединенном местечке, ибо тот, кто руководил его действиями, берег его репутацию и собственную тайну. Он всегда заботился о том, чтобы отвести Саразина либо в его личные покои, либо в кабинет, либо в парк замка и непременно приказывал устами командора, чтобы его не беспокоили ни под каким предлогом ближайшие несколько часов. И даже если небо упадет на землю, то с этой новостью следует отправляться к старшим магистрам, а они уж пускай принимают меры. И потому у лорда Саразина всегда имелось в запасе довольно времени, чтобы осознать случившееся и составить план действий, чтобы не выдать себя нечаянным словом или нелепым поступком. Так что ему было выгоднее скрывать свое странное состояние от посторонних, которые ни о чем не догадывались, нежели признаться, демонстрируя явное умопомешательство, ведь ему пришлось бы рассказывать о вещах столь сокровенных и столь непонятных тем, кто не испытал этого на собственной шкуре. Он вовсе не желал такого оборота событий, особенно накануне грандиозного похода против Тиронги. Нет, только не сейчас, не сейчас, когда так близок миг триумфа.
Была еще одна причина, по которой Великий Командор не слишком усердствовал в поимке своего непрошенного гостя и не чересчур стремился узнать истину. Дело в том, что гость щедро, крайне щедро платил за невольное гостеприимство: лучшие идеи, блистательные решения, самые остроумные и дальновидные приказы — все это принадлежало ему. Становясь Саразином, он становился таким Саразином, каким тот всегда мечтал и никогда не мог быть. А покидая его, оставлял в подарок невероятную энергию, бьющую через край неистовую силу. И хотя после этих «визитов» зеркало исправно показывало измученного, почти больного, истощенного тайной болезнью или скорбью человека, Великий Командор ощущал себя как никогда могущественным, ловким и полным жизни. Покидая свое уединение, он ловил на себе восхищенные взгляды подданных, принимал искренние приветствия своих рыцарей — нет, никогда прежде они не гордились им, не считали его достойным, но теперь признали за ним неотъемлемое право вести их в битву. Он стал их вождем и кумиром. На днях он узнал, что они дали ему прозвище и за глаза зовут не иначе как Молотом Тотиса. Вот теперь они были готовы последовать за ним на край смерти, и от этой великой награды он не сумел бы отказаться даже том случае, если бы наверняка знал, что она будет стоить ему жизни.
Но где же, Тотис проснись, он все-таки был все это время? В каком еще склепе? Зачем ездил туда, к этому высохшему телу, к этой пергаментно-желтой мумии, которая смотрела на него огромными испуганными глазами?
* * *
Кратчайший путь из пункта А в пункт В — вообще туда не ходить
Максима Меркеля
Густая теплая лилово-черная сентябрьская ночь затопила Кассарию. По бархатному небу пронеслась стайка сверкающих звезд и скрылась за верхушками деревьев. Такангор поднял голову и внимательно оглядел мироздание. В целом, он одобрил представившееся его глазам зрелище: ему пришлась по вкусу необъятность небес, понравились цвет и форма большинства созвездий и таинственное мерцание далеких светил; не разочаровала пышущая здоровьем и красотой луна в изысканном одеянии из прозрачных серебристых облаков; а на отдельные недостатки он постановил временно не обращать внимания. Ему было чем занять свой пытливый ум. Минотавр всхрапнул и взболтал содержимое массивной зеленой бутыли, стоявшей у него в ногах. Затем приложился к горлышку и сделал значительный глоток.
— Милорд, — донесся из темноты голос Галармона.
Такангор приветливо похлопал ладонью рядом с собой.
— Присаживайтесь, генерал. У меня много вина и мыслей, мне срочно нужна родственная душа для возлияний и излияний.
Ангус вышел из-под густой тени клена и неловко потоптался на месте.
— Даже не знаю, что сказать. Примите, конечно, мое самое искреннее сочувствие. Я потрясен до глубины души. Не представляю себе, что вы сейчас переживаете, особенно в свете последних событий. Вероятно, вы готовитесь отправиться на поиски своей семьи? — осторожно спросил Галармон, боясь услышать решительное минотаврское «да».
Откровенно говоря, он удивлялся тому, что вообще наблюдает Такангора сидящего у подножия березки на берегу озера в Кассарии, а не несущегося вскачь по дороге, ведущей в Малые Пегасики. Надо сказать, данное наблюдение его скорее радовало, нежели печалило, что было несколько эгоистично с его стороны; честный генерал понимал это и мысленно корил себя за неблагородные мысли, но и представить себе не мог, как они будут разбираться с новым конфликтом без кассарийского полководца. Отсутствие великолепного минотавра в этой ситуации было равносильно поражению.