Литмир - Электронная Библиотека

   Леся между тем, совсем обезумевшая от восторга, заливисто смеялась в ладошку и дёргала деда за рубаху:

   -- Смотри, деда, смотри! Она же как живая!

   -- Так и есть, -- подмигнул ей Ро'Гари.

   Хиэт хмыкнул с сомнением, но словесно выражать свои мысли не стал, улыбнулся снисходительно и погладил егозу-внученьку по плечу.

   -- Вот этим и занимаюсь, -- сказал Ро'Гари, подталкивая яблоко в сторону девочки. -- Это тебе, Леся. Подарок.

   Хозяин взглядом остановил потянувшуюся к яблоку внучку.

   -- Не бойтесь, мастер Хиэт, это лишь игрушка. Ни амулет, ни носитель. Поверьте, в нём нет и капли магии. Прошу, -- касанием пальца кану перенаправил к Хиэту ониксовое чудо, -- убедитесь сами.

   Девочка заложила руки за спину и вопросительно, умоляюще, воззрилась на деда.

   -- Ах дедушка, милый, разреши.

   -- Ладно. Возьми, -- кивнул Хиэт.

   Леся поклонилась обоим, схватила подарок и, вспорхнув на лавку, принялась разглядывать диковинку.

   -- Удивил. Это что же, можно так и топор мой с топорищем воедино слить? Или кобельку моему, Рыжаю, ухо оторванное прирастить, железное али ещё какое?

   -- Можно, почему нет.

   -- И что слышать им будет или для красоты, сучек охмурять?

   -- И так, и так можно сделать, всё от желания зависит. Был у меня случай недавно -- друг в беду попал, так я ему руку деревянную прирастил, -- Ро'Гари склонился над миской, зачерпнув ложкой ушицы, понёс её ко рту. -- Не сразу конечно, пришлось немного повозиться. Зато живёт теперь и не грустит, о потере даже не вспоминает.

   -- Ава как! И что ж, не отвалилась рука?

   -- Одиннадцатый год без малого ходит, пока не жаловался.

   -- Сами эдакое придумали?

   Ро'Гари утвердительно качнул головой.

   Некоторое время сидели тихо, занятые поглощением пищи.

   -- Пойдёмте на улицу, любезный, -- по окончании ужина предложил Хиэт, -- посидим, по трубочке выкурим, звёздочки посчитаем. -- Он промокнул полотенцем губы, отёр руки по локоть, поднялся и исчез за дверью.

   Мягкий сумрак бархатисто-зелёной пеленой лежал над верхушками яблонь, игриво сверкали самые яркие звёзды из созвездия Трёх Буйволов, горизонт томно отливал виридианом.

   -- Надо мне вещицу одну сработать. Поможете? -- без предисловий начал Ро'Гари.

   -- Что за вещица? -- спросил Хиэт, пышно раскуривая резную "кочергу".

   -- Было в древности оружие такое, вурумой называлось. Не слышали? Нет? Я так и думал. С виду простой монашеский посох, а на самом деле... на самом деле и не посох вовсе. При желании эта обыкновенная с виду палка легко превращается в глевию, секиру или лук. Вариантов значительно больше, но превалирует... преобладает, -- поправился он, среагировав на недоумённый взгляд Хиэта, -- именно эта комбинация... этот набор. Есть, я знаю, у феа нечто подобное...

   -- Рокодский грепоцеп, -- подсказал Хиэт.

   -- Приходилось пользоваться?

   -- Было дело. Забавная штука, -- ответил хозяин, не уточняя, где и когда, -- ничего сложного.

   -- Грепоцеп -- это не совсем то. Похож на вуруму, но не то, принцип действия совсем другой, и материалы.

   -- Ну да, ну да, -- с пониманием мастера покивал Хиэт.

   -- Ни одной вурумы, к сожалению, с древних времён не сохранилось. Случилось, однако, так, что однажды с оказией в мои руки попал свиток с техниками древнего боевого искусства Гэмотт-рам. А, помимо прочего, обнаружил я в них наброски и схемы с пометками -- мастерам, видимо, тоже хотелось восстановить легендарное оружие, да не вышло у них ничего, похоже, без магии.

   -- Может, у мастеров этих вместо вурумы грепоцеп и получился?

   -- Возможно. Запала мне тогда в душу идея воспроизвести сие чудное оружие. Тем уж лет десять и болею: пытаюсь вот воссоздать древнюю конструкцию, в силу собственного умения, разумеется.

   -- А я-то чем могу вам помочь?

   -- Пока я занят тем, что собираю все необходимые детали. Самое сложное, как вы сами понимаете, это сталь клинков. За ними-то родимыми я в Витиам и ездил. Теперь надо бы под клинки и прочую "стальную снедь" основу древесную подготовить. А уже после, у себя дома, я дерево и сталь воедино сращивать буду.

   -- Ага...

   -- Поможете? Работа хорошая, интересная. Соглашайтесь. Отблагодарю щедро. Помимо обычной в таких случаях платы, магией какой-никакой могу побаловать: здоровья, к примеру, вам и внучке железного или от непогоды на всю долину вашу чары наложить могу... Не знаю... сами решите, что вам нужнее.

   -- Щедро, -- пробурчал Хиэт и выпустил тугую струю дыма. -- Чарка какая-никакая нам тоже не помешает. Чё-нить интересненькое-то я придумаю! А вот денег я с вас, уважаемый, не возьму, как бы оно там не вышло, вы и так жирно мажете. А жадным, слыхал я, быть нехорошо. Есть у меня мечта давешняя... м-м-м... можете мне дииоро посадить в долине? Парочку. А?

   -- Зачем вам дииоро, мастер? Вы же, простите за откровенность, его вырастить не успеете...

   -- Да понимаю я, за что прощать-то? Ну, вот хочется мне, дураку старому, чтоб и у нас в долине дииоро росло! Два!

   -- М-м-м...Можно-то можно, но не посадить... Сажать вам его самому придётся и семена раздобыть тоже, я же с Живой Землёй вам помогу. Но взамен попрошу с вас клятвы, что не узнает никто о том, что это я сделал. А если кто спросит, как, мол, дииоро здесь выросли, да кто их сажал, вы отвечать будете, что знать не знаете и ведать не ведаете, ну или... ещё что-то наплетёте. Сами придумаете, что.

   -- Что ж, дииоро только в Живой Земле растут?

   -- Нет, но в вашей точно расти не будут, а в Живой, как говорится, и камень хладный корни даёт.

   -- Тогда я согласен. Дел у меня особых нет, овин потом дострою, не к спеху. Завтра и начнём. Так? Идёмте спать тогда, Лесинька, поди, постелила уже.

   -- Я, мастер Хиэт, в леске жить буду, не сочтите за неуважение. Сами понимаете, какая о кану молва ходит. Так и вам спокойнее, и мне. Чалую мою разве что испрошу позволения у вас оставить. Можно?

   Хиэт кивнул.

   На этом и порешили. Ро'Гари заглянул в дом, чтобы извиниться перед хозяюшкой, и, попрощавшись, сразу ушёл.

Глава 15. Гитока

Н. Д. Начало осени. 1164 год от рождения пророка Аравы

Ким ту-Ламах. Валигар

   -- Не бей никого больше, прошу! -- взмолилась Льерэ, нежно прижимаясь к мускулистой руке будущего мужа. -- Все уже поняли, что нельзя так на меня смотреть! Оставь их, идём!

   -- Все? Эти, может, и поняли, а вот он, -- Гитока указал на невысокого крепыша с зелёными зубами, стоявшего в шаге от него. -- Ну что, хочешь ещё?!

   Воин набычился, переводя взгляд с Гитока на девушку.

   Красавица Льерэ кокетливо поправила волосы.

   -- Не смотри на меня так, бестолочь! -- сдвинула она бровки в притворном гневе.

   Гитока демонстративно сплюнул воину под ноги, шагнул вперёд, но дорогу ему преградил другой юноша...

   "Где-то я его уже видел? А! -- осенило Гитока. -- Пасала, сын Гуара, из клана Древесного Червя... Это на его третьей свадьбе мы гуляли полтора месяца назад. Красивые у тебя жёны, Пасала! Да и сам ты неплохой боец. Интересно, что ты скажешь?"

   Несмотря на то, что останавливаться перед препятствием (даже если это обнаглевший, совсем ещё молодой верэнг), было не в его правилах, Гитока остановился и спросил:

   -- Чего тебе?

   -- Не трогай его! -- Пасала держался легко и спокойно, постукивая хлыстом по оплечью из медвежьей челюсти.

   Бровь Гитока взлетела вверх: "Ещё один скороспелый "Червячок", возомнивший себя бойцом бойцов".

   -- Я говорю, не трогай его! -- повторил юноша. Его настойчивость в разговоре с лучшим воином Ящеров могла быть достойна похвалы, если бы не была обыкновенной дерзостью.

   Гитока хмыкнул:

   -- Хочешь поединка?

   Видно было, что Пасала рассчитывал на банальную драку, а настоящий поединок -- не совсем то, чего он ожидал, но отступать было поздно.

48
{"b":"553493","o":1}