Леся между тем, совсем обезумевшая от восторга, заливисто смеялась в ладошку и дёргала деда за рубаху:
-- Смотри, деда, смотри! Она же как живая!
-- Так и есть, -- подмигнул ей Ро'Гари.
Хиэт хмыкнул с сомнением, но словесно выражать свои мысли не стал, улыбнулся снисходительно и погладил егозу-внученьку по плечу.
-- Вот этим и занимаюсь, -- сказал Ро'Гари, подталкивая яблоко в сторону девочки. -- Это тебе, Леся. Подарок.
Хозяин взглядом остановил потянувшуюся к яблоку внучку.
-- Не бойтесь, мастер Хиэт, это лишь игрушка. Ни амулет, ни носитель. Поверьте, в нём нет и капли магии. Прошу, -- касанием пальца кану перенаправил к Хиэту ониксовое чудо, -- убедитесь сами.
Девочка заложила руки за спину и вопросительно, умоляюще, воззрилась на деда.
-- Ах дедушка, милый, разреши.
-- Ладно. Возьми, -- кивнул Хиэт.
Леся поклонилась обоим, схватила подарок и, вспорхнув на лавку, принялась разглядывать диковинку.
-- Удивил. Это что же, можно так и топор мой с топорищем воедино слить? Или кобельку моему, Рыжаю, ухо оторванное прирастить, железное али ещё какое?
-- Можно, почему нет.
-- И что слышать им будет или для красоты, сучек охмурять?
-- И так, и так можно сделать, всё от желания зависит. Был у меня случай недавно -- друг в беду попал, так я ему руку деревянную прирастил, -- Ро'Гари склонился над миской, зачерпнув ложкой ушицы, понёс её ко рту. -- Не сразу конечно, пришлось немного повозиться. Зато живёт теперь и не грустит, о потере даже не вспоминает.
-- Ава как! И что ж, не отвалилась рука?
-- Одиннадцатый год без малого ходит, пока не жаловался.
-- Сами эдакое придумали?
Ро'Гари утвердительно качнул головой.
Некоторое время сидели тихо, занятые поглощением пищи.
-- Пойдёмте на улицу, любезный, -- по окончании ужина предложил Хиэт, -- посидим, по трубочке выкурим, звёздочки посчитаем. -- Он промокнул полотенцем губы, отёр руки по локоть, поднялся и исчез за дверью.
Мягкий сумрак бархатисто-зелёной пеленой лежал над верхушками яблонь, игриво сверкали самые яркие звёзды из созвездия Трёх Буйволов, горизонт томно отливал виридианом.
-- Надо мне вещицу одну сработать. Поможете? -- без предисловий начал Ро'Гари.
-- Что за вещица? -- спросил Хиэт, пышно раскуривая резную "кочергу".
-- Было в древности оружие такое, вурумой называлось. Не слышали? Нет? Я так и думал. С виду простой монашеский посох, а на самом деле... на самом деле и не посох вовсе. При желании эта обыкновенная с виду палка легко превращается в глевию, секиру или лук. Вариантов значительно больше, но превалирует... преобладает, -- поправился он, среагировав на недоумённый взгляд Хиэта, -- именно эта комбинация... этот набор. Есть, я знаю, у феа нечто подобное...
-- Рокодский грепоцеп, -- подсказал Хиэт.
-- Приходилось пользоваться?
-- Было дело. Забавная штука, -- ответил хозяин, не уточняя, где и когда, -- ничего сложного.
-- Грепоцеп -- это не совсем то. Похож на вуруму, но не то, принцип действия совсем другой, и материалы.
-- Ну да, ну да, -- с пониманием мастера покивал Хиэт.
-- Ни одной вурумы, к сожалению, с древних времён не сохранилось. Случилось, однако, так, что однажды с оказией в мои руки попал свиток с техниками древнего боевого искусства Гэмотт-рам. А, помимо прочего, обнаружил я в них наброски и схемы с пометками -- мастерам, видимо, тоже хотелось восстановить легендарное оружие, да не вышло у них ничего, похоже, без магии.
-- Может, у мастеров этих вместо вурумы грепоцеп и получился?
-- Возможно. Запала мне тогда в душу идея воспроизвести сие чудное оружие. Тем уж лет десять и болею: пытаюсь вот воссоздать древнюю конструкцию, в силу собственного умения, разумеется.
-- А я-то чем могу вам помочь?
-- Пока я занят тем, что собираю все необходимые детали. Самое сложное, как вы сами понимаете, это сталь клинков. За ними-то родимыми я в Витиам и ездил. Теперь надо бы под клинки и прочую "стальную снедь" основу древесную подготовить. А уже после, у себя дома, я дерево и сталь воедино сращивать буду.
-- Ага...
-- Поможете? Работа хорошая, интересная. Соглашайтесь. Отблагодарю щедро. Помимо обычной в таких случаях платы, магией какой-никакой могу побаловать: здоровья, к примеру, вам и внучке железного или от непогоды на всю долину вашу чары наложить могу... Не знаю... сами решите, что вам нужнее.
-- Щедро, -- пробурчал Хиэт и выпустил тугую струю дыма. -- Чарка какая-никакая нам тоже не помешает. Чё-нить интересненькое-то я придумаю! А вот денег я с вас, уважаемый, не возьму, как бы оно там не вышло, вы и так жирно мажете. А жадным, слыхал я, быть нехорошо. Есть у меня мечта давешняя... м-м-м... можете мне дииоро посадить в долине? Парочку. А?
-- Зачем вам дииоро, мастер? Вы же, простите за откровенность, его вырастить не успеете...
-- Да понимаю я, за что прощать-то? Ну, вот хочется мне, дураку старому, чтоб и у нас в долине дииоро росло! Два!
-- М-м-м...Можно-то можно, но не посадить... Сажать вам его самому придётся и семена раздобыть тоже, я же с Живой Землёй вам помогу. Но взамен попрошу с вас клятвы, что не узнает никто о том, что это я сделал. А если кто спросит, как, мол, дииоро здесь выросли, да кто их сажал, вы отвечать будете, что знать не знаете и ведать не ведаете, ну или... ещё что-то наплетёте. Сами придумаете, что.
-- Что ж, дииоро только в Живой Земле растут?
-- Нет, но в вашей точно расти не будут, а в Живой, как говорится, и камень хладный корни даёт.
-- Тогда я согласен. Дел у меня особых нет, овин потом дострою, не к спеху. Завтра и начнём. Так? Идёмте спать тогда, Лесинька, поди, постелила уже.
-- Я, мастер Хиэт, в леске жить буду, не сочтите за неуважение. Сами понимаете, какая о кану молва ходит. Так и вам спокойнее, и мне. Чалую мою разве что испрошу позволения у вас оставить. Можно?
Хиэт кивнул.
На этом и порешили. Ро'Гари заглянул в дом, чтобы извиниться перед хозяюшкой, и, попрощавшись, сразу ушёл.
Глава 15. Гитока
Н. Д. Начало осени. 1164 год от рождения пророка Аравы
Ким ту-Ламах. Валигар
-- Не бей никого больше, прошу! -- взмолилась Льерэ, нежно прижимаясь к мускулистой руке будущего мужа. -- Все уже поняли, что нельзя так на меня смотреть! Оставь их, идём!
-- Все? Эти, может, и поняли, а вот он, -- Гитока указал на невысокого крепыша с зелёными зубами, стоявшего в шаге от него. -- Ну что, хочешь ещё?!
Воин набычился, переводя взгляд с Гитока на девушку.
Красавица Льерэ кокетливо поправила волосы.
-- Не смотри на меня так, бестолочь! -- сдвинула она бровки в притворном гневе.
Гитока демонстративно сплюнул воину под ноги, шагнул вперёд, но дорогу ему преградил другой юноша...
"Где-то я его уже видел? А! -- осенило Гитока. -- Пасала, сын Гуара, из клана Древесного Червя... Это на его третьей свадьбе мы гуляли полтора месяца назад. Красивые у тебя жёны, Пасала! Да и сам ты неплохой боец. Интересно, что ты скажешь?"
Несмотря на то, что останавливаться перед препятствием (даже если это обнаглевший, совсем ещё молодой верэнг), было не в его правилах, Гитока остановился и спросил:
-- Чего тебе?
-- Не трогай его! -- Пасала держался легко и спокойно, постукивая хлыстом по оплечью из медвежьей челюсти.
Бровь Гитока взлетела вверх: "Ещё один скороспелый "Червячок", возомнивший себя бойцом бойцов".
-- Я говорю, не трогай его! -- повторил юноша. Его настойчивость в разговоре с лучшим воином Ящеров могла быть достойна похвалы, если бы не была обыкновенной дерзостью.
Гитока хмыкнул:
-- Хочешь поединка?
Видно было, что Пасала рассчитывал на банальную драку, а настоящий поединок -- не совсем то, чего он ожидал, но отступать было поздно.