Литмир - Электронная Библиотека

   Они подошли ближе -- туман сгустился, лип к ним, истошно завывал ветер, мечась меж деревьев. Он накинулся на них и растрепал волосы сиурта, с неистовой силой упёрся ему в грудь, не давая идти вперёд. Эларгу пришлось приложить немалое усилие, чтобы преодолеть границу каменного кольца, обрамлявшего холм, и выйти на поляну.

   Картина, представшая перед ними, была ужасна: земля выжжена, вокруг дымились обгорелые, искорёженные деревья. Некоторые из них вырваны с корнем, другие -- сломаны, словно были мелким кустарником, а не многолетними исполинами. Камни вокруг обуглены и оплавлены, отовсюду исходил едкий чёрный дым. Земля густо покрылась глубокими трещинами, из которых иногда вырывались языки белёсого пламени.

   Сиурт закашлялся, глаза его начали слезиться. Он посмотрел в небо, и робкие капли дождя коснулись его морщинистого лица. Они смывали чёрную едкую пыль, оседавшую на руках, лице и одежде. Роно тоже подставил мордочку под очищающие струи.

   В самом центре поляны среди едкого дыма лежало обгоревшее тело совсем ещё молодого онталара.

   Умер он не так давно, с уверенностью можно было сказать, что не больше десяти часов назад. Тело его ещё не покинуло Уино. Оно сохранило на себе остатки последнего магического плетения. Тонкие изумрудные нити, заметные только глазу сиурта, словно паутиной плотно опутывающие всё тело погибшего, становились с каждой минутой всё тоньше и прозрачнее.

   Эларг обратил внимание на их количество и отметил про себя, что успел как нельзя вовремя. Очутись он здесь немногим позже, вряд ли ему довелось бы увидеть тело несчастного.

   Времени оставалось всё меньше. Эларг склонился над погибшим, шепча слова последнего напутствия. Он поводил ладонью над безмятежным лицом, одновременно пытаясь понять, что же всё-таки произошло здесь десять часов назад, и помочь духу онталара освободиться от удерживающих его магических связей.

   "Кого ты встретил на своём пути, сынок? Мага или существо, наделённое Уино? -- Эларг пытался осмыслить увиденное и найти произошедшему хоть какое-то объяснение. Он в задумчивости почесал бороду. -- Кто совершил всё это? Кем был твой противник?"

   Он потянулся вперёд и взял щепотку пепла с земли, растёр его между пальцами, понюхал, попробовал на язык и лишь затем, завернув в небольшую тряпицу, сунул в один из внутренних кармашков рукава балахона.

   "Что случилось? Может, ты попросту не смог рассчитать свои силы и не справился с уиновой массой? -- бывало и такое с учениками и не совсем опытными сиуртами. -- Попытался сотворить слишком сильное для тебя заклятие? Нет... не для того ученики сиуртов годами оттачивают своё мастерство, чтобы вот так..."

   Несколько бледно-зелёных паутинок Уино, покрывающих покойного, истончились настолько, что, когда вспыхнул следующий узелок, они разом испарились, озарив напоследок всю поляну ярким белёсым светом. Тело молодого онталара начало исчезать на глазах. А над местом, где он лежал, закружилось облачко из искрящихся зелёных песчинок.

   Эларг поднялся с колен и посмотрел вверх -- туда, где в синеве безоблачного неба сходились обгорелые верхушки деревьев. Дождь усилился, крупные капли падали магу на лицо, смешиваясь со скупыми старческими слезинками.

   Эларг внимательно осмотрел поляну: следов присутствия могущественного мага, сиурта или же какой-то магической твари ему обнаружить не удалось.

   "Что же всё-таки случилось? -- мысленно спросил себя Эларг.

   -- Роно, дружок, ты где?

   "И где тело пееро бедного юноши? Ведь был же у него пееро? Что за вопрос? Конечно, был. Иначе какой он сиурт!"

   Справа, из куста, ощетинившегося обугленными ветвями, послышался призывный и обеспокоенный свист.

   Эларг кинулся на звук и за большим оплавленным валуном обнаружил Роно, склонившегося над телом сильно обожжённого, но всё ещё живого сородича.

   "Это поразительно, такой маленький и такой сильный! -- Сиурт присел на камень и осторожно, боясь причинить боль, коснулся шёрстки умирающего пееро. -- Удивительно, что он ещё жив, -- обычно в подобных случаях сиурт и его питомец умирают одновременно. Такого, чтобы пееро пережил "хозяина", Эларг припомнить не мог. -- Как же мне поступить? Дать крошке умереть? А что, если? -- Он нахмурился, испугавшись собственной мысли, но после короткого раздумья, во время которого прикидывал все за и против, глаза его, наконец, просветлели. -- А что, смогу ли я вынести вдвое больший от прежнего поток Уино? А? Может статься, смогу манипулировать двумя стихиями? Забавно, что я сразу не подумал об этом. Какое искушение, о Великие! Так что, смогу или нет? Наверное, да, во всяком случае, стоит попробовать... Очень непростой вопрос, стоит пробовать или нет. Как это заманчиво, какие возможности сулит в будущем. Но пока оно не наступит, это самое "будущее", мне снова придётся шаг за шагом, подобно ученику третьей ступени, следить за каждой крупицей Уино. Искать. Пробовать. Ошибаться. Часами корпеть над древними гримуарами. Тысячи часов работы в библиотеке, бессонные ночи, череда нескончаемых опытов. -- И он ужаснулся, представив, что ему придётся снова пройти через всё это. -- Ты не молод, Эларг!"

   Роно заверещал и запрыгал, привлекая его внимание.

   -- Что же мне с тобой делать? -- Эларг погладил умирающего зверька. "Жалко его? -- мысленно спросил у Роно. -- И мне жалко. Ах, ты ж, доброе сердечко".

   Умирающий пееро смотрел на него преданными глазёнками, в которых не было ни мольбы о помощи, ни боли или страха, была только древняя, многовековая безграничная преданность. Эларг смотрел на зверька и ждал, сам не зная, чего, никак не мог решиться, не мог позволить себе так рисковать.

   Время шло, несчастный пееро с удивительным упорством цеплялся за покидающую его жизнь.

   Эларг снова погладил его, ощущая дрожь маленького тельца. Он посмотрел на свои ладони: четырёхпалую левую и обычную правую. Заглянул в преданные глаза зверька и решился на глупость, которую никак не мог себе позволить ни один на Ганисе сиурт. Он знал, ему ещё придётся ответить за это перед советом Дэклата а, возможно, и перед ещё более могущественными силами. Но равнодушно взирать, как умирает это маленькое преданное существо, Эларг не мог.

   С этого мгновения сиурт действовал решительно и быстро.

   В руке его блеснуло галиоровое лезвие, и он, положив ладонь на холодный камень, одним резким движением отсёк себе средний палец левой руки. Скрипнули зубы. Пытаясь удержать рвущийся на волю крик, Эларг поднялся во весь рост и воздел четырёхпалую окровавленную ладонь в небо.

   -- Он мой! -- оповестил он вечность.

   Вечность промолчала.

   Наступила полная тишина, ветер и дождь мгновенно прекратились: сорвавшимся голосом Эларг произносил клятву верности, беззвучно шевеля губами. Закончил он уже в полный голос и громко, почти выкрикивая слова, произнёс:

   -- Я даю тебе новое имя, отныне тебя будут звать Дал!

   Раздался удар грома, с неба плотным потоком хлынул ливень и засверкали молнии. Наречённый Далом пееро забился в конвульсиях и еле слышно захрипел.

   Потоки ветра начали круговые движения далеко за пределами поляны. Они вырывали кусты и мелкие деревца, а крупным закручивали ветви и стволы в спирали. Кольцо восходящего воздушного потока сужалось под монотонные раскаты грома. Стоящий в центре воронки Эларг воздел обе руки в небо и, растопырив оставшиеся восемь пальцев, раз за разом выкрикивал имя своего второго пееро. Его лицо обильно покрывали дождевые капли, отражающие летящие по багряному небу серые облака и отблески молний.

   Тело сиурта вытянулось в струну. Эларга слегка приподняло над землёй, и казалось, что его вот-вот унесёт ураган. С очередным ударом молнии пространство вокруг него словно взорвалось -- и Эларгу, наконец, стало легче. Капли дождя застыли, повиснув в воздухе, а через мгновение разом обрушились на землю.

2
{"b":"553493","o":1}