Литмир - Электронная Библиотека

– Дэн, ты в порядке? Куда ты подевался?

Крик Эбби эхом разнесся по разваливающимся внутренностям школы.

– Да, все нормально! Сейчас выйду! – крикнул он в ответ, надеясь, что так это и будет.

Запахи плесени и птичьего помета смешались в единое невообразимое зловоние, и Дэн поднял воротник рубашки и уткнулся носом в ткань в попытке преодолеть рвотный рефлекс.

Краска длинными полосами отслаивалась от стен и потолка. Через просевший дверной проем отец Дэна шагнул в помещение, некогда бывшее классом. Внутри он открыл покрытую граффити дверь кладовой.

– Мы не можем тут оставаться, – произнес Маркус в пустоту. – Оставь все это. Это место – настоящий кошмар, и времени на сборы у нас нет. Эви, неужели ты хочешь, чтобы нас тут поймали? Идем.

Он встревоженно оглянулся через плечо, прямо в лицо Дэну.

В следующую секунду он исчез.

Глава 7

Дэн молча осматривал затхлую кладовую школьного класса. Кто-то сорвал со стен и выбросил все полки, превратив комнату в некое подобие ночлежки для бродяг. На полу валялись изъеденные крысами подушки и одеяла. Зажав нос большим и указательным пальцами, Дэн протиснулся внутрь и опустился на колени, разглядывая жалкие остатки постелей на полу. Когда тут в последний раз ночевали люди, определить было невозможно.

Он отодвинул ногой подушку. Что-то зашевелилось под грязным тряпьем, ткань натянулась и лопнула. Худющая крыса выскочила в образовавшееся отверстие прямо на Дэна, пискнула и засеменила прочь из кладовой. Дэн отшатнулся, прижав ладонь к груди и пытаясь унять яростно заколотившееся от неожиданности сердце. Он заметил, что в проделанной крысой дыре что-то смутно желтеет. Дэн сдвинул одеяла и увидел некое подобие гнезда из клочков сложенной в кучу бумаги. По большей части эти клочки были прожеваны и замусолены до неузнаваемости, но на некоторых обрывках все еще виднелись остатки текста.

Дэн собрал все, что удалось отделить от кучи, содрогаясь от гадливости, вызванной сырой бумагой, клочками шерсти и липнущего к пальцам помета. Он обследовал весь пол, но больше здесь ничего не было. Пустые коридоры за его спиной заполнились гулкими голосами и шагами друзей.

Выйдя в вестибюль, он увидел, что Эбби фотографирует руины. Джордан стоял, обхватив себя обеими руками за плечи и настороженно глядя на дыры в провисшем и грозящем обвалиться потолке.

– Вот ты где, – произнес он, стараясь дышать только ртом. – Куда ты, черт возьми, пропал?

– Я кое-что увидел, – сознался Дэн. – Это мог быть… Я не уверен. Но в одной из кладовок я нашел какой-то мусор и прихватил его, чтобы позднее изучить.

– Дэн! – воскликнула Эбби, глядя на него поверх фотоаппарата. – Что ты увидел?

– Одно из моих видений, – сознался он. – Я подумал, что это мог быть мой отец. Хочется верить, что вот это тоже принадлежало моим родителям.

Он, морщась, показал друзьям покрытые пятнами плесени страницы.

– Прелестно, – пробормотал Джордан, зажимая нос и глядя на Дэна как на сумасшедшего.

– Мы могли бы попробовать высушить их моим феном, – невозмутимо заявила Эбби, направляясь к горе гниющих столов.

Ее фотоаппарат тихо защелкал, нацеленный на потолок, классные комнаты, Джордана. Она сделала столько снимков, что прошло несколько минут, прежде чем Дэн услышал более тихие и быстрые щелчки, доносящиеся от задней двери, через которую он вошел в здание.

Фотографировала здесь не только Эбби.

– Какого черта, – прошептал он, подбегая к двери.

У зарослей кустов снаружи маячила чья-то тень. Заметив Дэна у самой двери, парень перебросил ремень фотоаппарата через плечо и бросился прочь. Дэн ринулся вдогонку, проклиная приколоченные поперек входа доски.

Парень мчался очень быстро, гораздо быстрее Дэна, ловко прыгая через груды хлама во дворе. Пробежав по набережной, он вскочил на черный мотоцикл, припаркованный через дорогу от машины Эбби, ударил по педали газа и, сделав резкий поворот, скрылся из виду. Запыхавшийся Дэн успел заметить только красную надпись на спине его куртки, но был слишком далеко, чтобы ее прочитать. Разглядеть номер он тоже не успел.

С трудом переводя дух, Дэн смотрел вслед стремительно удаляющемуся мотоциклисту.

– Что это было? – задыхаясь, спросил подбежавший Джордан. – Нас заметил коп?

– Не думаю, что это был коп, – покачал головой Дэн. – Нас кто-то фотографировал. Он за нами следил.

Глава 8

Дэн уже устал терять аппетит всякий раз, как только они собирались поесть.

– Ты и в самом деле считаешь, что этот человек нас фотографировал? – спросила Эбби, опершись локтями о стол и наклоняясь к Дэну. – Неужели кому-то есть до нас дело?

Проведя два часа в пути, они снова вернулись в Монтгомери. Друзья сделали остановку, чтобы немного размять ноги и пообедать в очередной закусочной. Впрочем, задерживаться здесь никому не хотелось.

– Понятия не имею, – произнес Дэн.

Всю дорогу он пытался понять, что означает его видение в школе и появление незнакомца с фотоаппаратом. По крайней мере, Эбби и Джордан слышали рев мотоцикла, так что хотя бы эта встреча ему не померещилась.

Хорошей новостью было то, что в ответ на заявление Дэна Фейсбук прислал равнодушное «Мы рассматриваем вашу жалобу».

– Послушай, Эбби, тебе нравится фотографировать всякое старое дерьмо. Может быть, этому извращенцу нравится фотографировать людей, фотографирующих старое дерьмо, – предположил Джордан, но по его бледному лицу было видно, что он весь издерган.

Дэну эта история тоже не нравилась.

– Кто бы это ни был, скорее всего, он остался в Бирмингеме, – заключила Эбби. – Но все равно надо быть начеку.

– Согласен, – кивнул Дэн.

Он смог заказать только газировку и теперь медленно ее потягивал, запивая кусок хлеба. Ему никогда не нравилось принимать лекарства на пустой желудок, поэтому было необходимо съесть хоть что-нибудь.

– Сразу за Мобайлом будет кладбище «Магнолия», – сообщила друзьям Эбби, меняя тему в попытке поднять им настроение, что, впрочем, не удалось. – Если вы все еще не возражаете против этой остановки. Я умираю от желания увидеть это место.

– Нельзя ли выразиться поудачнее? – с кислым видом поинтересовался Джордан.

– Ну ладно, горю желанием, – поправилась Эбби, показав ему язык. – Мистер Блейз только о нем и говорит. Я думаю, что когда ему было столько лет, сколько нам сейчас, он сделал там несколько набросков углем.

Подошла их официантка, Рэнди, и, хлопая жвачкой, протянула чек. У нее были карамельно-красные волосы, которые благодаря химической завивке торчали во все стороны буйной курчавой шапкой.

– «Магнолия», говорите? Там действительно стоит побывать, если только вы не очень спешите. Странно рекомендовать туристам посетить кладбище, но это не простое кладбище.

– Да! А вы там бывали? – Эбби переключила внимание на Рэнди. – Я изучаю историю контрабанды рома в эпоху сухого закона, и рассказы об этих парнях – что-то потрясающее. Я ломаю голову над тем, как вставить их в фотопроект, над которым работаю.

Дэн отвернулся, глядя в окно, где на освещенной солнцем крыше «Неона» сохли старые сырые страницы, обнаруженные в школе.

– Если вы готовы оставить мне деньги, чтобы расплатиться по чеку, то я скоро закончу, – проронила Эбби, возвращаясь к беседе с Рэнди.

Дэна очень огорчало, что они снова ссорятся, пусть и совсем немного, но ему и в самом деле не терпелось узнать, что написано на этих страницах.

– Так, значит, ты и в самом деле считаешь, что увидел своего отца? – спросил Джордан, когда они направились к автомобилю. – То есть, я хочу сказать, своего настоящего отца. Погоди, мне кажется, это не совсем правильно. Как-то странно говорить настоящий. Сэнди и Пол потрясающие. Ты и сам знаешь, что я считаю их классными родителями.

– Я не обижаюсь, – совершенно искренне заверил Дэн. Он и сам не знал, как правильно это все называть. – Я думаю, это мог быть он. То есть, понимаешь, он был на меня похож. Разговаривает он, конечно, иначе, но это и неудивительно. Я слышал, как он с кем-то говорил. Он сказал «Эви»… но мне она не явилась.

8
{"b":"553462","o":1}