В воздухе пахло гарью. Искры сыпались в полумиле южнее. Она бросилась бежать.
Дело серьезное. Целый район лачуг, хибар и пристроек успел выгореть еще до того, как забил набат. Попятившись от жара, Нерида начала разыскивать взглядом Слоуна.
— Назад! — крикнул Боб Кепплер какой-то женщине.
Та, не обращая внимания на его слова, упорно лезла в огонь. Прикрыв лицо и бороду рукой, Боб бросился вперед и оттащил ее в безопасное место. Не издав ни звука, странное существо, от которого разило потом и дешевым виски, тут же заковыляло в другую сторону.
— Где начальник? — спросила Нерида.
— Что? Ах, это вы… — Кепплер обернулся, стаскивая мокрый от пота шейный платок. — Я видел его в самом пекле.
Нерида посмотрела на другой конец квартала. Там суетились какие-то неясные тени. Трудно было сказать, какая из них принадлежит Слоуну.
Разбрызгав пламя и искры, с грохотом рухнула последняя уцелевшая стена. Кепплер схватил девушку за руку и отвел в сторону. Нерида вырвалась. Она уже увидела все, что было нужно. Слоун ждал ее приближения, устало опершись на черенок лопаты.
— Кажется, я велел тебе сидеть дома…
— Я хотела помочь.
Открытый огонь был потушен, но от пепелища все еще исходил сильный жар. К запаху древесного угля примешивалась вонь горелого мяса. Нериду затошнило.
— Чем тут поможешь? — безнадежно спросил Слоун. От лежавшей в нескольких футах головни полетели искры. Макдонох разбил ее лопатой и присыпал пылью. — Иди домой.
— А ты?
— Подожду, пока догорит. Когда рассветет, попробую прикинуть, как это вышло.
— Зачем? И так все явно. Где-то загорелось, пожар распространился и сжег половину трущоб.
Он покачал головой.
— Похоже на поджог.
Нерида оглянулась. Никто их не подслушивал.
— Ну и что? — бросила она, злясь на его упрямство. — Невелика потеря!
— Если кто-нибудь погиб, это решит исход выборов.
Вот о чем он думал все это время! Вопрос о нехватке воды не раз обсуждался на заседаниях городского совета, но так и не решился: Кокерс-Гроув прикрывала от пожара железнодорожная колея и полоса отчуждения. Только ураган мог бы перекинуть пламя на город. Сильный ураган или чертовское невезение.
Слоуну Макдоноху было слишком хорошо знакомо и то, и другое.
Поздним субботним вечером в парикмахерской было пусто. Редкие прохожие видели, что внутри горит свет, но побаивались стучать в запертую дверь. И все же трое мужчин разговаривали вполголоса.
— Все ясно, — заключил Элиас Дакворт, откидываясь на спинку кресла, в котором обычно сидели его клиенты.
Орвилл Поттер выпустил облако сигарного дыма и добавил:
— Особенно если учесть время. В четыре утра никто палец о палец не ударил бы ради жителей трущоб.
Слоун задумчиво расхаживал по комнате. Появление листовок в час открытия магазинов подтверждало его подозрения о поджоге. Но доказательств не было.
— Можно биться об заклад, что от обитателей трущоб мы ничего не узнаем, — устало произнес он и закашлялся от дыма. — Орвилл, как вы можете курить такую гадость?
Поттер выпучил глаза.
— Черт побери, Слоун, раньше вас это не беспокоило!
— Раньше меня многое не беспокоило… — Он провел пальцами по волосам и сделал еще один круг по комнате. — Тут чувствуется рука Бенуа. Ему от этого прямая выгода.
— Мы толкуем об этом битых два часа, — вставил Элиас. — Я устал и хочу домой. Похоже, Орвилл того же мнения. Утро вечера мудренее.
Элиас был прав. Но полицейскому смертельно не хотелось возвращаться к Джози. Ничего хорошего его не ожидало.
Поттер погасил окурок, но продолжал держать его в зубах.
— М-да. Остается надеяться, что этот вонючий ублюдок выкинет еще какой-нибудь фокус и попадется в ловушку. В конце концов, до выборов целая неделя.
— А за неделю может случиться многое.
— Тут за день случается столько, что год не расхлебаешь! — бросил Элиас. — Как хотите, а я запираю парикмахерскую. Завтра воскресенье. Отдыхайте, начальник, и не беспокойтесь о том, чего не можете изменить.
Нерида сидела на крыльце. У нее на коленях свернулся одноглазый кот. Закат давно догорел, и темноту рассеивал лишь свет из окна гостиной. Холодало, начинал накрапывать дождь, но Нерида лишь поеживалась. Без Слоуна она в дом не войдет.
Кот довольно замурлыкал. За несколько дней он накопил жирку. Похоже, это был последний приемыш Слоуна, если не считать саму Нериду.
— Я ему не бродячая дворняжка, — пробормотала девушка, вспомнив, как попала в дом Макдоноха. — Пора убираться.
Из темноты вынырнула знакомая фигура.
— Не замерзла без пальто?
— Нет. На улице не так уж плохо.
— Не так плохо, как с Джози? — сразу догадался Слоун.
— Ну…
— Ужин подогрела?
Он быстро сменил тему. Все было ясно без слов. Джози злилась, потому что муж без предупреждения ушел на весь день, и приходится мириться с присутствием ребенка, который вовсе не ребенок. Боже, как все запуталось! Ложь, ложь, ложь и ни слова правды, хотя все понимают, что к чему…
Нериде надо исчезнуть, и чем скорей, тем лучше. Но почему же она идет к двери, словно ничего не случилось?
— Я пожарила цыплят. Они еще не успели остыть.
— Звучит неплохо. Я проголодался.
Он хотел рассказать о разговоре в парикмахерской, но вид нетерпеливо расхаживавшей по гостиной Джози заставил его умолкнуть.
— Добро пожаловать, Слоун, — промурлыкала жена. — Обед ждет.
Она порхнула к Слоуну, подхватила под руку и, не обращая внимания на девушку, повлекла в столовую.
Стол был накрыт на двоих. Нерида безропотно отправилась на кухню. Подавая на стол, она избегала смотреть на Слоуна, но кожей чувствовала его взгляд.
— Фу! — воскликнула Джози. — Слоун, от тебя воняет сигарой Орвилла Поттера!
Ее игривый тон резал Нериде слух, хотя в присутствии служанки Джози держалась вполне светски. Нерида криво улыбнулась. В доме у Сарджентов говорили что хотели, не обращая внимания на слуг. Либо у Джози Макдонох было маловато опыта, либо она не доверяла Нериде.
Подав последнее блюдо, мисс Ван Скай почтительно обратилась к хозяйке:
— Если вы не против, я пообедаю в фургоне, а потом приду и помою посуду. Дедушка просил кое-что принести.
Момент был выбран удачно. Слоун обгладывал куриную ножку и не мог возразить с полным ртом, а Джози отсутствие служанки вполне устраивало.
Нерида схватила тарелку и направилась к черному ходу, испытывая стыд, боль и разочарование. Перестань, безмолвно прикрикнула она на себя, делать тебе нечего!
В фургоне было темно. Она зажгла фонарь, поставила тарелку на сундук и принялась осматриваться. С чего начать? Нортон мог сунуть заначку куда угодно. Но чтобы выбраться из Кокерс-Гроува и вернуться в Бостон, стоило покопаться.
— Деньги-то у него есть, — пробормотала Нерида, принимаясь за цыпленка. — Вопрос в том, хватит ли их на билет.
Через полчаса, когда от обеда остались одни косточки, а пальцы онемели от поисков, Нерида без сил повалилась на свое вчерашнее ложе. Она обшарила все, но не нашла ни цента.
— Черт бы тебя побрал, дед, — выругалась девушка. — Чем ты будешь платить за пансион? Я тебя знаю. Гордость не позволит остаться в долгу. Значит, деньги должны быть!
Грянул гром. Гроза разразилась быстрее, чем рассчитывала Нерида. Она собрала тарелки и сняла с крючка старое пальто. Вот-вот начнется дождь. Но первая капля упала, когда она поднялась на крыльцо. До нее донеслись гневные голоса.
— Ты обещал, Слоун! Ты клялся памятью матери!
— А что я могу сделать? Удрать без оглядки и бросить все?
— Но ведь именно так ты поступал раньше, правда?
— Ради Христа, Джози! Мы говорили об этом тысячу раз. Ничего я не бросал!
Дрожа от страха и возбуждения, Нерида принялась подслушивать. У Сарджентов это вошло у нее в привычку. Интересно, от чего удирал такой человек, как Слоун Макдонох? О да, он был спокоен, но лишь потому, что привык сначала думать, а потом действовать.