Литмир - Электронная Библиотека

Она задержалась после ухода гостей, чтобы убедиться, что все убрано. Оставлять за собой порядок было одним из правил ее фирмы.

– Вы живете одна?

– Да. Я живу в доме своей бабушки, куда переехала три месяца назад. Она недавно умерла, а я единственная, кто остался у нее из родственников.

– Мои соболезнования. – Зара удивилась, когда Брэйден потянулся к ней и легонько сжал ее руку. Она не считала его человеком, способным на сострадание, но чувствовала, что его слова и его прикосновение идут от сердца. – Мой отец умер шесть месяцев назад, – продолжил он. – С одной стороны, все случилось словно вчера. Но с другой, мне кажется, что я вот-вот проснусь от этого кошмарного сна, и отец будет жив и здоров. Никто из нас понятия не имел, что у него такое больное сердце.

Зара сглотнула. Она знала не понаслышке, что такое потерять дорогого сердцу человека. Зара так увлеклась мечтами о своем спутнике, что не приняла во внимание тот факт, что он все еще переживал боль утраты, такой огромной, как и ее собственная.

– Это тяжело. – Впервые после смерти бабушки Заре захотелось излить кому-нибудь душу. У Шейна абсолютно не получалось выслушать ее за те несколько раз, что они встречались. Еще один аргумент не в его пользу. – У меня возникают какие-то странные чувства в этом доме. Я помню, как оставалась у бабушки на ночь, когда была маленькой, но сейчас дом кажется слишком огромным и слишком пустым.

Зара никогда не боялась жить одна, но в доме таких размеров по ночам ей бывало немного страшно. Возможно, когда она избавится от каких-то старых вещей и наконец распакует свои собственные, она немного успокоится. Но ей ни к чему торопиться. Было бы неправильно прямо сейчас убирать то, чем дорожила ее бабушка.

Позади них замигали красно-синие огоньки. Брэйден посмотрел в зеркало заднего вида и стиснул челюсти, осторожно съезжая на обочину.

Что случилось? Они ведь не нарушали никаких правил. Зара вдруг вспомнила слухи о незаконных операциях Аукционного дома О’Ши. Она не знала, верить услышанному или нет, и не ее дело судить этих людей, но такие вещи заставляли задуматься. Ей было известно только то, что О’Ши были влиятельными и очень хорошо платили, а Брэйден оказался самым привлекательным мужчиной из всех, кого она когда-либо встречала.

– Ничего не говорите, – глянул на нее Брэйден.

Зара потрясенно кивнула. А что она могла сказать?

– Добрый вечер, инспектор, – опустил стекло Брэйден.

Инспектор наклонился и заглянул в машину.

– На дорогах объявлен второй уровень опасности, и поговаривают, что он может подняться до третьего. Вы выехали из дома по какому-то чрезвычайно важному делу?

– Нет, сэр. Я отвожу домой свою сотрудницу. Мне показалось, что будет небезопасно отпустить ее одну.

Инспектор внимательно посмотрел на Зару и слегка улыбнулся:

– Как далеко ее дом?

– Вверх по улице, – ответил Брэйден, махнув рукой в сторону дома Зары. – Мы почти приехали.

– Полагаю, вы планируете остаться, потому что всех водителей, задержанных после объявления третьего уровня опасности, будет ждать штраф. Я проеду за вами, чтобы убедиться, что все в порядке.

Зара вдруг осознала, что сказал инспектор. Брэйден пробудет у нее до утра? Ее босс, которого она считала невероятно соблазнительным и почти неотразимым, останется у нее на ночь? И это притом, что между ними успело возникнуть взаимное притяжение? «Конечно, какие могут быть проблемы», – занервничала Зара.

– Спасибо, инспектор, – ответил Брэйден. – Мы ценим вашу заботу.

Зара рискнула глянуть на своего спутника, но он казался абсолютно спокойным. Брэйден не спускал глаз с дороги, время от времени посматривая в зеркало заднего вида. Он заехал во двор, а полицейская машина, посигналив на прощание, направилась дальше.

Не в силах дальше выносить возникшее между ними напряжение, Зара поспешно отстегнула ремень безопасности и повернулась к Брэйдену.

– Мне очень жаль, – начала она. – Если бы я знала, что вам придется остаться, я бы поехала домой сама.

– Не стоит извиняться, – криво усмехнулся Брэйден. – Я не против провести ночь в компании красивой женщины.

Брэйден прекрасно осознавал влияние, которое оказывал на других людей. Авторитет его семьи был у всех на слуху. На них работало даже несколько местных полицейских и федеральных агентов, что не раз помогало им выбраться сухими из воды.

Но даже Брэйден не смог бы лучше спланировать время этой метели или состояние дорог. Если бы обстоятельства сложились по-другому, он, может быть, рискнул вернуться домой, несмотря на предупреждение инспектора. Нарушать закон ему не впервой. Но разве он мог уехать? Будучи вынужденным остаться на ночь в доме Зары, Брэйден получал зеленый свет, которого он ждал с таким нетерпением. Он ни за что не вернется домой. Особенно теперь, когда их взаимное влечение только усилилось после того, как он потанцевал с Зарой, сжимая ее в своих объятиях.

Когда Брэйден подъехал к гаражу, уличные фонари коротко замигали и погасли.

– Похоже, мы остались без света, – чертыхнулся он.

– Великолепно, – пробормотала Зара. – А у меня нет генератора. Зато есть газовые камины. Тот, что в спальне, я уже включала, но не знаю, как работает камин, который стоит в гостиной. Придется разбираться с ним в темноте.

Брэйден не знал, что заставляло его кровь бежать быстрее: то, что у него появился шанс исполнить просьбу умирающего отца и обыскать этот дом, или то, что он останется в темноте наедине со своей привлекательной сотрудницей.

– Оставайтесь на месте. Я помогу вам выйти из машины.

Брэйден не стал ждать ее ответа и выскочил на морозный февральский воздух, включив фонарик на телефоне. Как хорошо, что он обдумал все заранее и переобулся в ботинки.

Рванув заледенелую ручку, Брэйден открыл дверцу. Зара протянула ему затянутую в перчатку руку и через секунду оказалась в его объятиях. Снег мягко падал на ее длинные черные ресницы, обрамляя ее темно-карие глаза. Ненакрашенные губы Зары почти умоляли о ласках, когда снежинки таяли на их бледно-розовой коже.

Проклятье. Вспыхнувшее желание могло помешать исполнить задуманное. Зара была всего лишь средством для достижения его цели. Как ни жестоко это прозвучало, но Брэйдену нужно было думать о последней воле своего отца и отыскать потерянную семейную реликвию. Он почти не сомневался, что манускрипты спрятаны где-то в доме Зары… Этот дом когда-то принадлежал его семье, пока они не лишились всего во времена Великой депрессии.

– Знаете, я ведь могу идти сама, – рассмеялась Зара, держа в руках туфли. – Я переобулась, так что все в порядке.

– Может, я держусь за вас, чтобы мне самому не упасть, – ответил Брэйден, закрывая машину.

Он держал ее за талию, пока они шли по направлению к задней двери дома. Снега нападало по щиколотки, но метель продолжалась.

Зара достала связку ключей из кармана пальто, открыла дверь и жестом пригласила его в дом. Войдя внутрь, она повернулась к кнопочной панели и попыталась заново включить сигнализацию.

– Я привыкла заходить в дом и включать сигнализацию. Но, судя по всему, она тоже отключилась, – пожала плечами Зара.

Брэйден осветил фонариком просторную кухню и сводчатый дверной проем, ведущий в гостиную. Ему бы не помешало чуть больше света. Отец, наверное, сейчас смотрел на него и смеялся. Какая ирония: Брэйден, наконец, попал в этот дом и ничего не мог разглядеть. Но, несмотря на отключение электричества, он ни за что не упустит представившейся ему возможности.

– У вас есть фонарики и свечи?

– Знаю, где у меня лежат свечи, но сомневаюсь насчет фонариков. Я здесь всего пару месяцев. По правде говоря, я даже не распаковала свои вещи. – Зара сняла пальто и повесила его на вешалку рядом с входной дверью. – Давайте сюда свое пальто, раз уж вы остаетесь.

Брэйден снял пальто и протянул Заре, но она в темноте промахнулась и задела его рукой по лицу.

– Ой, простите. Я не хотела ударить вас.

4
{"b":"550848","o":1}