Литмир - Электронная Библиотека
A
A

органам власти нужно убедиться в том, что ты здоров и тебя могут оставить жить у меня.

– Хорошо, – также устало ответил Сэм.

Приехав в больницу и проведя там еще три часа, ходя от одного доктора к другому,

они вышли оттуда.

День подходил к концу.

– А давай сходим в кафе и перекусим? – предложил профессор. – А справку завезем на

следующий день.

Сэм охотно согласился. Они направились именно туда, куда заезжали предыдущим

днем. Когда они подъехали к кафе, Сэм вновь что–то почувствовал. Это место ему

казалось очень знакомым. Зайдя туда, они прошли к столику около окна. Открыв меню,

профессор стал переводить Сэму, что есть в наличие.

– Что закажешь? – спросил профессор, закончив перевод.

Сэм особо не вникал, что и с чем приготовлено. Но, все же, у него на слуху

осталось название "сладкая вишенка". Он решил, что хочет попробовать эту сдобу.

– "Сладкую вишенку", пожалуйста.

– Хорошо.

Профессор же решил себе взять "трубочки с воздушным кремом" внутри. Он

удалился к кассе, чтобы сделать заказ. Пока он это делал, Сэм вспомнил свой первый

визит в это место. Тогда на него косо глядели и перешептывались. А сейчас он вновь здесь

и все совершенно нормально. Никто на него не обращает внимания. Сэм улыбнулся. Ему

это нравилось, что все его воспринимали, как своего. Однако он все еще скучал по своему

дому. Взглянув в окно, около которого сидел, он увидел группу ребят. Они проходили

мимо того места, где он и сидел. Они веселились и подшучивали друг над другом. Сэм

вспомнил своих друзей. Как они гуляли вместе и развлекались. Сэму стало грустно. Он

понимал, что может никогда не вернуться назад, домой. Ему хотелось вернуться в то

место, где все и произошло. Но как это сделать, Сэм не знал. Ведь все вокруг изменилось

и теперь это не тот город, в котором он раньше жил. Дома стали выше и красивее. Дороги

непонятно чем покрыты. А по ним ездят автомобили, вместо повозок. Сэм начал входить в

депрессию. Но тут вернулся профессор со сдобой.

– Угощайся, – улыбнувшись, сказал профессор.

– Благодарю, – отозвался расстроенный Сэм.

Профессор обратил внимание, что Сэма что–то гложет.

– Что случилось, Сэм? На тебе лица нет.

– Все в порядке, – отозвался Сэм, с трудом улыбаясь.

– Может, хочешь выговориться?

– Не волнуйтесь, все хорошо.

Профессор решил не надавливать на него. Ведь Сэму и без того плохо. А если еще

и он на него будет давить, своими расспросами, то Сэм может впасть в депрессию.

– Угощайся, – сказал профессор, протягивая блюдце с булочками. – Скоро должны

принести чай. Я решил взять зеленый. Надеюсь, он тебе понравится.

– Спасибо, – все так же с трудом улыбаясь, произнес Сэм.

Они принялись за употребление сдобы. Как только Сэм откусил кусочек от булочки,

то моментально вспомнил дом. Они были точь–в–точь такие же, как те, которые он купил

позавчера вечером, в пекарне, когда шел с работы. У Сэма даже глаза на лоб полезли. Он

очень удивился, что здесь пекут их. Сэм моментально съел все, что было у него на блюдце.

Профессор чуть не поперхнулся, когда увидел, что вытворяет с булочками Сэм. Сэм сидел

довольный. Вишневый джем был размазан по всему лицу. На его лице читалось удивление

и радость. Профессор удивился такой быстрой смене настроения.

– Хочешь еще? – спросил профессор.

– Не откажусь, – еле сдерживая себя, ответил Сэм.

Профессор увидел в глазах Сэма "огонек", который был еще совсем маленьким.

– Пора превратить этот "огонек" в "пламя", – улыбнувшись, подумал профессор. –

Хорошо, я закажу еще, но сначала вытри лицо от джема, – сказал профессор и удалился в

сторону кассы.

– Большое спасибо, – довольно произнес Сэм, вытирая лицо салфеткой.

На лице Сэма была улыбка. Это было потому что: во–первых – он сможет съесть

еще вкусных булочек, а во–вторых – это ему напоминает о доме. Профессор вернулся

быстро.

– Я смотрю, твое настроение улучшилось.

– Это потому что, точно такие же булочки я ел позавчера.

Сэм рассказал профессору историю про булочки. Затем он начал

рассказывать все по порядку, начиная с момента, про кучера. Когда Сэм добрался до

момента, про пекарню, официантка принесла булочки с чаем. Сэм прервался и принялся за

булочки. На этот раз он более осторожно обращался с булочками. Профессор готовился к

тому, что случившееся с булочками, возможно, повторится вновь. Но все обошлось. В этот

раз, Сэм был более культурным. После поглощения булочек, Сэм принялся за чай. Он

оказался очень вкусным. Профессор тоже закончил с едой и принялся за чай. Сэм и

профессор выпили чай почти одновременно. После чего, рассказ о вчерашнем дне

продолжился. Рассказ оказался долгим. Кафе начало закрываться, а на улице виднелся

яркий закат. Профессор предложил переместиться в автомобиль. Сэм согласился и

продолжил рассказ. Сев в автомобиль, они поехали домой. Свою историю, Сэм закончил

по дороге. Теперь профессор знал, как все произошло на самом деле. Ему очень

понравилась история Сэма, потому что это было познавательно. Но вряд ли это

подбодрило бы самого Сэма.

Глава третья.

Внезапно, профессор вспомнил похожую историю, про одного китайского

мальчика. Он решил рассказать ее Сэму. Эта история, конца двадцатого века. Этого

мальчика обнаружили в старых одеяниях. Он, без присмотра, слонялся по городу.

Выяснилось, что он жил в древнем Китае и разговаривал на древнекитайском языке.

Около года спустя, этот мальчик исчез и больше его никто не видел. Поискав информацию

в архивах, выяснилось, что он вернулся обратно в свое время. Но вернулся он несколько

лет спустя. Вернувшись, мальчик рассказывал про город, в котором видел разноцветные

огоньки и людей в странных одеждах. А так же, про невероятно высокие дома и многое

другое. Его сразу признали психически больным. Спустя несколько недель, как считается,

он умер. Но умер ли он на самом деле, этого никто не знает наверняка.

– Думаете, со мной может произойти нечто подобное? – взволновался Сэм.

– Не знаю, – ответил профессор. – Ведь мы даже не знаем, как ты сюда попал.

Сэм сидел молча. В его голове были сомнения и полная неразбериха происходящего

вокруг.

– Я думаю, тебе пока не стоит на этом зацикливаться, – сказал профессор с желанием

поддержать Сэма.

Профессор хотел еще чем–нибудь подбодрить Сэма, как внезапно, в них, на полном

ходу, врезается автомобиль. Он пришелся прямо в заднюю, левую часть бампера

автомобиля, в котором ехал профессор и Сэм. К счастью они были пристегнуты ремнями

безопасности, что позволило им избежать травм.

Они отделались испугом, а вот бампер автомобиля, в котором они ехали, был

полностью разбит. Придя в себя и отстегнув ремни безопасности, профессор и Сэм вышли

на улицу, чтобы посмотреть, кто же в них врезался. Это был красный автомобиль, среднего

класса. Он находился в пятидесяти метрах от них, врезавшийся в высотный дом. Подойдя

к нему, они увидели, что за рулем была женщина. Это было понятно по длинным,

растрепанным волосам. Лица видно не было, так как его закрывали длинные, белые

волосы. Головой она упиралась в руль. Было понятно, что ремнем безопасности эта

женщина не была пристегнута. Сэм после такой встряски вновь испугался автомобилей,

как когда–то, когда увидел их впервые. Но взяв себя в руки, он подошел к врезавшемуся в

них автомобилю, чтобы вытащить из него пострадавшую женщину. Попытавшись открыть

водительскую дверь, Сэм столкнулся с проблемой. Ее заклинило, и открыть было

невозможно. Подтянувшийся, к этому моменту, профессор, сразу понял, что водителя

6
{"b":"550701","o":1}