Когда Фер закончила с травами и мёдом, бабушка отправила её вытирать пыль в кладовке, начиная от полок над рабочим столом и коробок с толстыми восковыми свечами и заканчивая рядами бутылочек для выпаривания настоев, стоявших в ряд у окна в дальнем конце комнаты. Пока Фер этим занималась, пожилая женщина взяла приготовленную смесь и нанесла её на порог входной и кухонной дверей и раму каждого окна в доме, одновременно бормоча под нос заклинания.
- От кого она защищает? - спросила Фер, заходя в кухню с грязными бутылочками и липкими ступкой и пестиком. Джейн стояла на стуле и размазывала пальцем пасту по верхнему краю оконной рамы кухонного окна.
Бабушка смазала волшебной пастой углы рамы.
- От непрошеных гостей, - ответила она.
***
В воскресенье Джейн и Фер сидели за кухонным столом.
- Здесь я могу за тобой присматривать, - сказала бабушка. Она положила перед собой экземпляр трактата «Причины болезни и пути лечения» Хильдегарды Бингенской.
- Открой раздел о целебных травах, - постучала она пальцем по книге. - Читай с самого начала. Вслух.
- А потом я пойду на улицу, - сказала Фер. Ей всё равно, что сегодня за окном хлещет дождь, а ветер яростно завывает в углах дома. Не важно, даже если она промокнет с головы до пят.
- Нет, не пойдёшь, - грозно ответила Джейн.
Пока Фер читала трактат, старая женщина сидела за столом напротив неё, взгромоздив на нос очки для чтения, и зашивала прорехи в куртке Фер, которые оставили заросли еживики рядом с той лунной заводью.
Вдруг Фер прекратила читать. Любопытство, наконец, пересилило всё остальное.
- Парень - Дух сказал, что путь открыт, - начала она. - Что он имел в виду? О каком пути он говорил? Бабушка Джейн, что происходит?
- Забудь. И продолжай читать, - произнесла та и взглянула на Фер поверх очков.
- Нет, - заявила Фер, громко захлопывая книгу. Она знала, что вчера что-то произошло, что-то, полное дикой магии. И это что-то связано с ней самой, и, возможно, с тем странным сном о красивой женщине, выходящей из заводи с луной.
Джейн сжала губы:
- Тогда иди в свою комнату, пока не начнёшь вести себя, как подобает.
Фер вскочила со стула. Постояла мгновение: часть её хотела подчиниться, а вторая часть хотела выбежать на улицу. Если бабушка не хочет ей ничего рассказывать, может она сможет сама найти Путь и выяснить, о чём говорили тот парень и её бабушка. Она сделала шаг к двери.
- Стой! - Джейн отодвинула стул. - Это слишком...
- Опасно, - закончила за неё Фер. - Но почему, бабушка? Я просто иду на улицу. Почему бы тебе не ответить на мои вопросы? Чего ты так боишься?
Бабушка замерла на минуту, не сводя глаз с Фер. Принимая решение.
- Ладно.
Она положила заштопанную куртку на стол и наклонилась на стуле вперёд.
- Послушай, девочка моя, - начала она. - Ты задумывалась о том, откуда пришёл Дух?
- Я даже не знаю, кто такой Дух! - сжала кулаки Фер. Она получит ответы. Получит.
- Я знаю, что тот парень появился из места, где есть волки. А это значит, что он не из окрестных деревень. И мне показалось, что он появился прямо из заводи. Это и есть «Путь», бабушка? И кто такой Дух?
Пожилая женщина пристально посмотрела на Фер:
- Похоже, у меня нет выбора. Лучше я расскажу тебе. Может, тогда ты больше не захочешь убегать и напрашиваться на неприятности.
Она потянулась вперёд и похлопала по закрытой книге травологии.
- Ты ведь знаешь, Дженнифер, что травы и заклинания имеют силу.
Снаружи в стену дома ударил порыв ветра, и стёкла задрожали в рамах. Фер вздрогнула и кивнула. Да, она знала, что магия её бабушки вместе с травами и мёдом её пчёл была настоящей.
- Мы живем здесь, моя девочка, потому что тут ближе всего к Пути, и отголоски его магии ощущаются в нашем мире. Путь это... - Джейн потрясла головой, - сложно объяснить, - прошептала она себе под нос. - Путь - это вроде дороги или прохода, в другое место, в другой мир, где люди руководствуются другими правилами. И людей, и весь мир пронизывает насквозь магия.
У Фер заколотилось сердце. Это настолько отличалось от привычной «медово-травяной магии».
- Другое ... место?
- Да, - ответила бабушка. - Давным-давно Путь закрыли. И он должен был оставаться закрытым. Не должен был...
Она глянула за окно, где хлестал дождь, а кусты пригибались от сильных порывов ветра.
- Может, всё и обойдётся, - тихо пробормотала она. Джейн поднялась и направилась в кладовку.
Фер пошла за ней, намереваясь добиться и остальных ответов.
- Ты до сих пор не объяснила, кто такой Дух? - напомнила она.
- А, Дух, - Джейн взмахнула рукой, будто отгоняя надоедливую муху. - Духам нельзя доверять, и они всегда приносят беды. Тому Духу не понравился переход в наш мир по Пути. Так что ты его больше не увидишь.
Да. Парень - Дух немного пугал её, но услышав уверенность бабушки в том, что он исчез из их жизни навсегда, Фер почувствовала в груди холод и пустоту.
В кладовой Джейн забралась на стремянку и заглянула на самую верхнюю полку, сдвигая в сторону затянутые паутиной бутылки. Она сняла оттуда маленькую коробочку, смахнула с неё пыль, а затем протянула Фер:
- Держи.
Коробочка была из светлого дерева, а на крышке было выгравировано имя ОУЭН. Оуэн. Имя её отца.
- Ты спрашиваешь, почему я постоянно за тебя боюсь. Я должна оберегать тебя, Дженнифер. Твой отец прошёл тем Путём, - тихо произнесла она. - И больше не вернулся.
Фер выхватила из рук бабушки коробку и побежала в свою спальню, чтобы можно было рассмотреть её содержимое без бдительной старухи, висящей над душой.
Джейн покрасила наклонный потолок в комнате Фер в голубой цвет - цвет неба, а стены - в зелёный, как окружающие дом кукурузные поля. На окне в противоположном от двери углу висели ярко-жёлтые занавески, обрамляя серое небо снаружи и стекающие по стеклу потоки дождя. На кровати лежало стёганое одеяло, сделанное из лоскутков ткани, как и куртка Фер. В ткань бабушка вшила травы, а по краям одеяла вышила заклинания-обереги. Поэтому одеяло пахло лавандой и пылью. Оно пахло домом. Пахло безопасностью и защитой.
Теперь Фер начала понимать, что оно защищало её от Пути, а возможно, и от людей по ту сторону... в другом месте. Путь существует на самом деле. Через него прошёл парень-дух, и, наверняка, та красивая женщина. И её родной отец прошёл сквозь него, и исчез навсегда.
Фер опустилась на кровать, подняла откидную крышку с коробки с надписью ОУЭН и начала доставать предметы в ней по одному.
Выцветшая фотография. На обратной стороне размытыми синими чернилами была надпись «Оуэн». Фер до этого никогда не видела фотографий отца. Он был высокий, худой, со светлыми волосами и совсем не старый. На фотографии искоса смотрел на обладателя фотоаппарата и приоткрыл рот, будто собирался что-то сказать. Каким был его голос? И что бы он ей сказал, если бы смог?
Фер достала из коробки следующий предмет: полотняный мешочек с заплесневелыми травами, которые Фер не смогла определить по запаху. Травы были очень старыми и, скорей всего, не сохранили никаких защитных сил.
Чёрное перо. Фер нахмурилась. Оно было очень похоже на то, что прицепилось к окровавленной рубашке парня - Духа. Оно должно было быть сухим и потрёпанным, раз столько лет пылилось в коробке, но оно по-прежнему ярким и блестящим пятном лежало на одеяле. Фер провела по нему пальцем, а потом отложила в сторону.
Следующим был плоский круглый серый камень размером с серебряный доллар2 с дыркой в середине. Фер подняла камень и посмотрела одним глазом через отверстие. Голубой потолок, зелёные стены, жёлтые занавески. Обычная комната.
На дне коробки лежал свёрнутый лист бумаги, пожелтевший от времени. Чёрными чернилами на нём был выведен текст.
«Письмо Оуэна, - поняла Фер. - Письмо для бабушки от её сына».
«Мам... я хочу объяснить. Ты знаешь, что я никогда не принадлежал этому месту. Когда я с Лаурелин, я чувствую, что, наконец, попал в нужное место, впервые за свою жизнь. Когда я с ней, я будто запутался в сетях любви и никак не могу выбраться, даже если бы и захотел. Она гораздо красивее и прекраснее, чем ты можешь себе представить, даже без всех своих чар. Хотя такая же девушка, как и все остальные. И сейчас она в опасности, как и весь её мир, и я должен ей помочь, потому что не могу вернуться домой и жить, как прежде».