Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Небо перечеркнула яркая молния, и спустя секунду, девушку оглушил раскат грома. Зеленовато-чёрные тучи полностью застилали небо над головой, выл ветер, дождь лил как из ведра. Отплёвываясь, Фер стёрла с лица воду и продолжила выкарабкиваться из потока. В том месте, где её укусил волк, рука нещадно болела. Девушка поднялась на трясущихся ногах, хватаясь за мокрый куст и пытаясь удержать равновесие.

Путь заливали потоки воды. Сейчас поток, ведущий к заводи, где открывался проход между мирами, был ревущей, тёмной, бурлящей рекой. Фер на пару мгновений задержалась, наблюдая, выскочат ли на эту сторону Пути волки или Рук, или Леди. Но из затопленного Пути никто так и не показался.

В безопасности. Леди пыталась её убить, Рук её предал, и она оставила в том мире Фуку, но она в безопасности. Пока.

Всхлипнув, Фер покачнулась назад и к куртке моментально прицепились колючие побеги ежевики. Девушка высвободилась и побежала по краю выходящего из берегов потока по тропе. Под ногами у неё расползалась жидкая грязь, но вскоре она выскочила к водостоку, а затем и на гравийную дорогу.

Снова громыхнуло, и Фер вздрогнула. Тучи над головой неслись куда-то, по лицу бил град. Насколько девушка могла видеть, все поля были затоплены. Вдалеке тёмным чернильным пятном сквозь стену дождя виднелась ферма Карсонов. Но выглядела она по-другому - исчез мрачный силуэт сарая.

Под порывами ветра и градом Фер побежала по грязной обочине дороги, пересекла залитое дождём поле, а потом ринулась по прямой подъездной дороге прямо к дому. Её джинсы были заляпаны грязью по колено. Два дуба, растущих у дороги, словно пытались поймать её своими голыми скользкими ветвями. Девушка увернулась и, задыхаясь, готовая разреветься, бросилась к чёрному входу, поднялась по ступенькам и ворвалась на кухню.

В дверях кладовки появилась бабушка Джейн. Увидев Фер, она остолбенела. Девушка сделала два шага - и вот она уже стоит на кухне, а бабушка крепко обнимает её за плечи и шепчет:

- Девочка моя, дорогая моя...

Они долго так стояли, пока Фер не отдышалась. Бабушка Джейн ласково гладила её по мокрым волосам. Девушка вздохнула и отстранилась.

Но пожилая женщина удержала её, положив руки внучке на плечи:

- Ты в порядке?

Фер кивнула и смахнула слёзы:

- Только рука вот...

Бабушка Джейн аккуратно сняла с её плеча лук и колчан со стрелами, подвела к стулу и усадила. Помогла девушке стащить курточку и пошла в кладовку, чтобы смешать травы для компресса. Бабушка ещё что-то говорила, но у Фер зашумело в ушах, как тогда, когда она скакала на Фуке всю ночь напролёт, и потемнело в глазах.

***

Когда Фер проснулась, было уже темно. Она лежала в своей уютной, сухой и безопасной постели под лоскутным одеялом. По крыше барабанил дождь, и снаружи выл ветер, от которого стёкла дрожали в рамах.

Фер медленно села на кровати, чувствуя, как болят все мышцы от охоты и последующей за ней длинной скачки. Девушка включила лампу, стоящую на прикроватном столике. На левом предплечье, там, где её укусил волк, уже была наложена чистая белая повязка, и под ней ныла рана. А на правом запястье проявился некрасивый, иссиня-чёрный синяк в том месте, где её схватил Рук.

«Глупый, упрямый Рук».

Девушка судорожно вздохнула.

«Или... честный, выполняющий свои клятвы, Рук».

Фер и сама не знала, к чему склоняется.

Она встала с кровати, надела халат поверх пижамы и подошла к окну. Деревянный пол холодил стопы. По стеклу бежали потоки дождя, а за ним была лишь непроглядная темнота.

Бабушка Джейн писала, что дела в этом мире всё хуже и хуже. Но Фер даже не представляла насколько. И всё из-за открытого Пути и просачивающейся сюда «неправильности» того мира.

Девушка вздрогнула.

Тут у неё заурчало в животе. Когда она последний раз ела? Ах да, завтракала перед охотой. Казалось, прошло уже несколько дней.

Часы на прикроватной тумбочке показывали 21:15.

«Думаю, ещё не поздно для ужина».

Фер спустилась в раскрашенную в тёплые красно-жёлтые цвета кухню. Там за столом сидела бабушка Джейн и штопала дырки от веток ежевики и волчьих укусов на курточке Фер. Рядом с бабушкиным стулом стояла корзинка с нитками и иголками, а лук и колчан со стрелами были прислонены к стене у двери.

Фер замерла в дверном проёме.

- Привет, - произнесла девушка. Голос спросонья был хриплым.

Бабушка Джейн посмотрела на неё поверх очков:

- Ты проснулась.

Она отложила в сторону нитки с иголкой и курточку Фер и поднялась со стула.

- Чайник скоро закипит. Садись, попьём чай, а потом я приготовлю тебе яичницу с гренками.

Фер медленно подошла к стулу и неуклюже села:

- И сколько меня не было?

- Чуть больше шести недель, - ответила бабушка Джейн, ставя перед ней на стол дымящуюся чашку. - Я уже начинала волноваться.

По тону бабушки Фер поняла, что «беспокойство» - слишком слабое описание чувств Джейн.

- Мне казалось, прошло не так много времени, - протянула девушка.

- В наших мирах время идёт по-разному, - произнесла бабушка Джейн. - Но ты сдержала свою клятву. Ты вернулась.

Фер вспомнила, что обеспокоило её, пока она бежала от заводи к дому:

- С фермой Карсонов что-то произошло?

Бабушка Джейн кивнула:

- Их сарай разрушило торнадо. Здесь начались просто жуткие бури.

Да, Фер это заметила.

Джейн наклонилась и поцеловала внучку в висок.

- А это что? - спросила она, вытягивая что-то из спутанных волос Фер.

Чёрное перо Леди. Фер забрала его из бабушкиных рук.

Бабушка Джейн села за стол, снова принимаясь за штопку.

- Расскажи мне, что случилось.

Ей так много надо было рассказать. Дрожащими пальцами Фер разгладила взъерошенное чёрное перо и положила его на стол. Девушка вдохнула пар, поднимающийся от её чашки. Чай с крапивой для исцеления и защиты. Фер сделала глоток. О, бабушка ещё добавила туда мёд, который её собственные пчёлы собрали с полей лаванды. Бабушка Джейн точно знала, что нужно Фер.

- В том мире что-то не так, - начала девушка. Её голос слегка дрожал. - Поэтому и здесь всё меняется.

Бабушка кивнула.

И Фер прорвало: она рассказала об одичалых, о том, как она исцеляла их травами и заклинаниями. А после того, как бабушка уточнила, какими травами и какими заклятиями пользовалась Фер, одобрила выбор внучки; Фер рассказала о кровавой охоте, которая должна была вернуть весну, и о своих догадках о том, что всё в том мире неправильно из-за того, что Леди в прошлом совершила какое-то зло.

- А Оуэн? - спросила бабушка Джейн. - Ты что-нибудь разузнала о нём?

Фер покачала головой:

- Полагаю, Рук знает, что произошло, но не может мне рассказать.

- Рук? - подняла брови Джейн и отрезала ножницами нитку.

- Дух, - пояснила Фер. - Он...

Она запнулась и судорожно вдохнула.

- Думаю, он мой друг. Он связан трижды данной клятвой с Леди.

Бабушка Джейн нахмурилась:

- Трижды данной клятвой?

Она покачала головой:

- Не думаю, что он твой друг, Фер.

Фер обхватила чашку с чаем ладонями.

«Рук. Я оставила его рядом с заводью с полной луной, придавленного к земле копытом Фуки. Что же там потом произошло?»

Фер пришёл в голову ещё один вопрос:

- Бабушка, а ты когда-нибудь встречалась с моей мамой?

Джейн склонила голову над шитьём, но не сделала ни стежка.

- Я её видела однажды. Я следила за Оуэном до места перехода в другой мир. Он собирался с ней встретиться, а я пыталась его остановить, потому что понимала, что он подвергает себя опасности. Тогда он ещё был совсем мальчишкой. Мы поссорились. - Она вздохнула. - И тогда я увидела её и поняла, что потеряла сына навсегда.

- Какой она была? - спросила Фер. Ей казалось, что она знает ответ на вопрос - она же видела ту женщину во сне. Но её надо было удостовериться.

- Красивая, конечно же, - ответила бабушка Джейн. И сделала стежок. - Но она оказалась не такой, как я предполагала.

31
{"b":"550598","o":1}