— Я велела Меесон зажечь его. Сегодня очень холодно, и так неприятно ложиться спать в холодной комнате в таких ужасных старинных зданиях. — Ее брови шутливо приподнялись, и Адрианна продолжала: — Теперь вам известно о ней все, что нужно, не так ли? Они живут здесь, потому что у Джеффри нет своих денег, потому что у них нет своего дома, и она все здесь ненавидит. Джеффри, со своей стороны, нравится тут жить — красивые мужчины в округе редкость. И Эдна это заметила. Меесон говорила мне, что она раскритиковала даже сестру викария. Та преподает в школе и несколько раз встречалась с Джеффри.
Мисс Сильвер села с другой стороны очага и спокойно ответила:
— Я видела ее, когда гуляла в деревне. Она не выглядит серьезной помехой.
Адрианна нахмурилась:
— Нет. Конечно, в этом ничего нет, и Эдна нелепо ревнива. Она довольно легко получила Джеффри — ее мать заставила его жениться. Он, конечно, сопротивлялся, но тогда вмешался отец. Здесь уж Джеффри не мог протестовать и покорно пошел на заклание. Джеффри думает, что, если он разведется с Эдной, я вычеркну его из завещания. Эдна мечтает о шестикомнатной благоустроенной квартире в предместье, где много мужчин. Тогда женщины не будут заглядываться на ее мужа. Все равно она настоящая дурочка, потому что Джеффри всегда будет волочиться за женщинами, его не переделать.
Мисс Сильвер удивилась:
— А почему вы не отпустите ее?
Адрианна пожала плечами.
— Она никуда не уйдет без Джеффри, а я не могу его отпустить. В доме должен быть мужчина. Я говорила вам, что завещала некоторую часть средств и Эдне?
Мисс Сильвер кивнула.
Адрианна снова коротко рассмеялась своим мелодичным, серебристым смехом.
— Я не хочу, чтобы он развелся с Эдной. Если деньги будут в его в руках, он их быстро спустит. Поэтому мне все равно, с кем он встречается, пусть даже с той же самой Эсме Трент…
Мисс Сильвер, которая как раз собиралась достать свое вязанье, опустила руки на колени и искренне сказала Адрианне:
— Мисс Форд, вы совершаете ошибку.
— Вы так думаете? — Темные глаза взглянули на мисс Сильвер с еле заметным презрением.
— Да. И, поскольку вы мне платите за мои профессиональные качества, я считаю необходимым высказать вам свое мнение. Неправильно использовать свое положение для того, чтобы столкнуть людей лбами друг с другом. Это приводит к очень прискорбным последствиям. С того момента, как я оказалась в этом доме, я увидела, что здесь отсутствует доброжелательное отношение между членами семьи. За исключением, конечно же, мистера Рутерфорда и мисс Джонстоун, которые здесь не живут и влюблены друг в друга.
Адрианна гневно и высокомерно смотрела на нее, однако мисс Сильвер, выдержав ее взгляд, продолжала:
— Вы уже знаете, что кто-то в вашем доме покушался на вашу жизнь. Я считала, что вы подозревали любого…
Адрианна быстро прошептала:
— Не Стар и не Ниниана.
— Я не думаю, что вы уверены даже в них. Это меня и поразило больше всего — в семье нет любви, нет привязанности.
Помолчав немного, Адрианна поинтересовалась:
— А вы поняли всех людей, живущих в этом доме?
Мисс Сильвер кивнула.
— Вам повезло. Продолжайте.
— Я почувствовала болезненное напряжение между мистером и миссис Форд, а также между мисс Мэриел и всеми остальными. Она не любила никого, и ее никто не любил. Вчера вечером она нашла свою смерть, и трудно не согласиться с тем, что ее убили потому, что она кое-что знала о смерти Мэйбел Престон. Нам известно, что четыре человека слышали разговор Меесон с мисс Мэриел о том, что я обнаружила нити на кустарнике около водоема. Это означает, что она была в том месте в то же время, когда погибла миссис Престон. Если это затем обсуждалось, то новость довольно быстро могла достичь ушей убийцы. Он боялся, что преступление вскоре может раскрыться, поэтому действовал без промедления и наверняка.
Адрианна молча опустила голову. В комнате стояла тишина, которую нарушила мисс Сильвер:
— Мне хотелось бы добавить, что еще три человека знали о Мэриел.
— А кто это?
— Я сама. Но я хотела бы уверить вас, что ни с кем не говорила. Могли бы вы сказать то же самое о себе?
Рука Адрианны поднялась и упала снова.
— Я никому не говорила об этом. — Затем, после паузы, мисс Форд добавила: — Вы говорили о трех именах…
Мисс Сильвер внимательно за ней наблюдала.
— Я думала о Меесон.
Она увидела гневный взгляд Адрианны и услышала:
— Нет, это неправда! Только не Меесон.
— Она тоже знала.
— Я же сказала, что это не Меесон!
— Вы сказали, что миссис Форд не нравится жить в этом доме. А как насчет Меесон?
— Она житель Лондона и не любит предместья. Но она будет жить везде, куда поеду я, она терпит все ради меня.
— А ей известно о том, что вы включили ее в свое завещание?
— Ей известно обо мне почти все. И вы не добьетесь от меня ни единого слова, порочащего ее.
— Значит, у нас есть хотя бы один человек, которому вы полностью доверяете?
Адрианна встала.
— Да, я полностью уверена в Герти, — сухо ответила она.
Глава тридцать шестая
Когда начальник полиции покинул дом Фордов, он сразу же направился к начальнику ледширской полиции мистеру Рэндаллу. Мартин рассказал ему о проведенном предварительном следствии и, остановившись на убийстве мисс Мэриел Форд, поведал о следах возле домика миссис Трент. Замолчав, он нерешительно добавил:
— В доме остановилась некая мисс Сильвер…
В свое время этот красивый здоровяк Рэндалл был слабым ребенком, настолько хилым, что его сочли неспособным посещать обычную школу, и он занимался с учителями дома. Его воспитывала мисс Мод Сильвер. Она старалась привить мальчику хорошие манеры, научить такту, уважению к другим, а также способность оставаться самим собой.
Когда Рэндалл вырос, мисс Сильвер стала заниматься другими делами, но по-прежнему не теряла связи с этой семьей. Позднее они снова сблизились, но тогда мисс Сильвер уже не была обычной гувернанткой. Рэндалл стал инспектором и расследовал дело по отравлению. Именно способности его воспитательницы помогли ему тогда не только удачно распутать это дело, но и спастись самому.
Услышав имя мисс Сильвер, Рэндалл быстро сказал:
— Я очень хорошо знаю эту женщину.
— Мне тоже показалось, что я слышал это имя от вас, сэр. Это она помогла тогда расследовать дело Круглого стола?
Рэндалл кивнул.
— Она помогла расследовать большинство дел в Ледшире. А как ее втянули в это?
Мартин рассказал все, что ему было известно.
— И что она обо всем этом думает?
Все доводы и советы мисс Сильвер были пересказаны Рэндаллу. Он засмеялся:
— Я бы советовал вам прислушаться к тому, что она говорит, и принимать решения в соответствии с ее предположениями. Я не скажу, что она всегда права, это не так. Но, во всяком случае, она часто бывает права. У мисс Сильвер необычайно острый ум, и она часто видит то, что ускользает от глаз не только обычных людей, но даже профессионалов, например полицейских. Мы появляемся в доме сразу же после совершения преступления и находим людей в стрессовом состоянии. Конечно, это помогает обнаружить виновного, но иногда и невиновные из страха попадают под подозрение. Но как только мы закрываем дверь, они расслабляются. В комнате остается мисс Сильвер, но они не обращают на нее внимания: невиновные сообщают о своих поступках, и виновные, думая, что они очень умны, раскрывают рты. Я сам видел, что это приводит к прекрасным результатам.
Мартин насмешливо сказал:
— А я еще боялся, вдруг ляпну лишнего! Но она была совершенно права насчет следов под тем окном и отпечатков пальцев на подоконнике. Кто-то стоял и слушал. Должно быть, слышно оттуда очень хорошо. Только это отпечатки пальцев не мисс Мэриел Форд.
И детективы начали обсуждать все, что им стало известно.
На следующее утро Мартин вернулся в дом Фордов, велел позвать мисс Сильвер и сразу же пошел в ту маленькую комнатку, где они беседовали накануне. Когда она вошла, начальник полиции пожал протянутую ею руку, затем сразу же заговорил: