- Я готов! - воскликнул Слайв. - У меня уже давно руки чешутся.
- А вот пусть попробует у меня его забрать! - воскликнул Грогт и вынул меч из ножен. - Давай посмотрим на чьей стороне правда.
Слайв снял с плеч свой ранец десантника и отдал его Карлу.
Карл даже захрюкал от удовольствия, что, наконец-то, получил долгожданный ранец в свои руки, и собрался его получше рассмотреть.
- Разойдитесь, - приказал Грогт своим гвардейцам.
Гвардейцы разошлись в разные стороны. Сэр Рабур тоже отвел отряд вольных людей в сторону. Слайв и Грогт остались стоять напротив друг друга. Грогт стоял чуть нагнувшись вперед, перекидывая из руки в руку меч. Слайв внимательно следил за движениями вельможи. Некоторое время противники изучали друг друга, потом Грогт бросился на Слайва. Слайв отошел в сторону и Грогт оказался у него за спиной. Оба противника быстро повернулись друг к другу лицом, и Грогт нанес первый удар мечом. Слайв подставил свой меч и отбил атаку Грогта. ТеперьСлайв нанес удар Грогту. Тот легко увернулся от удара и оказался за спиной Слайва.
- Ну как же так! - воскликнул Могучий Брон, глядя на поединок. - Нужно же Слайву помочь. Этот Грогт очень хитрый и он может обмануть Слайва.
- Не мешай им, - остановил сэр Рабур своего товарища. - Слайв должен в честном поединке достать этот меч. Иначе, мы не сможем по закону владеть этим мечом.
Поединок, между тем, продолжался. Грогт был опытнее Слайва в этом деле, но Слайв был сильнее своего соперника. Грогт отбивался от своего противника, и пытался наносить ему хитрые удары мечом из-за спины, сбоку или с разворота. Пока Слайву удавалось угадать задумки короля Грогта, и он удачно защищался. Слайв стоял на месте и только поворачивался в разные стороны, чтобы вовремя отражать удары своего соперника. Грогту приходилось бегать вокруг Слайва, чтобы найти удобную позицию для атаки.
Постепенно Грогт начал уставать бегать вокруг Слайва. Он все чаще оставался на месте после очередной своей атаки. Слайв, который перемещался меньше своего соперника, устал меньше Грогта, и поэтому вкладывал больше сил в удары. Не смотря на свою усталость Грогт, все же, достаточно удачно отбивал атаки противника.
Гвардейцы короля, увидя, что их господин начинает понемногу проигрывать сопернику, постарались напасть на Слайва. На защиту своего товарища бросились воины из отряда сэра Рабура. Они оттеснили нападавших в угол комнаты и там, между вольными людьми и королевскими гвардейцами, вспыхнула потасовка.
Слайв, между тем, начал постепенно, по шагу, наступать на Грогта. Грогт уже сильно устал и теперь только отбивался от десантника.
- Отдай меч, - сквозь зубы говорил Слайв Грогту, нанося тому очередной удар.
- Не отдам, - жестко отвечал ему Грогт, ловко отбивая удар нападающего и, отскакивая в сторону, чтобы не пропустить следующий удар. Для того, чтобы атаковать, у Грогта сил уже не хватало. Слишком много он их потратил в начале боя.
То ли удары Слайва стали сильнее, то ли Грогт сильно устал, но король начал пропускать удары своего противника. И хоть эти удары попадали по Гроту вскользь, все же, они доставляли ему большие неприятности. Грогту, пока что удавалось отбивать удары Слайва, а десантник, казалось, только увеличивал их силу. Удары теперь сыпались со всех сторон. Грогт сильно устал. Пот лил с него градом. Королю все труднее стало реагировать на атаки Слайва. После очередной атаки Слайва, Грогт не успел развернуться, и меч десантника, просвистев радом с поясом короля, срезал у него ремень, на котором был закреплен меч - символ королевской власти. Меч с громким звоном упал на каменный пол. Звук был настолько громким, что заставил всех присутствующих временно прекратить сражение. Сражавшиеся в стороне вольные люди и гвардейцы короля оглянулись на этот звук, и увидели, как король Грогт машинально схватился за то место на поясе, где только что был меч. Слайв воспользовался этим замешательством своего противника и нанес ему сильнейший удар мечом в район колена. Грогт выронил свой меч, и второй рукой схватился за место удара. Слайв поднял упавший меч - символ королевской власти, и бросил его сэру Рабуру. Хранитель ловко поймал его.
- Я не хотел тебя калечить, король Грогт, поэтому ударил по твоему колену мечом не лезвием, а плашмя, - сказал Слайв, присевшему на одно колено Грогту. - И убивать мне тебя тоже не надо было. Я не такой кровожадный, как ты. Мне, всего лишь, нужен был этот меч. Признай свое поражение, Грогт, и уезжай отсюда, как можно быстрее.
Грогт держался за раненое колено и скрежетал зубами от обиды и бессилия.
- Ты победил меня, князь, - тихо буркнул Грогт. - Я проиграл это сражение и меч твой. Я уеду из Нарсбурга.
- И не только из Нарсбурга, - добавил Слайв. - И из Шаттендорфа тоже. Вместе со всем своим войском.
Грогт кивнул головой.
- Я не понял, Грогт, какой сейчас был твой ответ? - грозно спросил бывшего короля Слайв. - Скажи нам это сейчас и громко.
- Я - король Грогт, - громко сказал, глядя на Слайва правитель, Вулканьего острова, - проиграл это сражение. Я отдаю тебе меч - символ королевской власти. Ты владеешь им по праву, князь!
- А теперь, ты все это должен сказать людям на площади, - сказал Грогту сэр Рабур. - Не забывай, что там много твоего войска и эти люди верят тебе. Ты должен покинуть эту страну вместе со своей армией.
- Хорошо, - кивнул головой Грогт, который уже смирился со своим поражением. - Здесь есть небольшой балкон. Он как раз выходит на площадь. Можно выйти на него и я сделаю объявление.
- Хорошо, - согласился на предложение сэр Рабур, - показывай, где этот твой балкон.
- Только я не смогу сам на него идти, - Грогт снова схватился за колено. - Я ранен.
- Карл, дай мне мой ранец, - обратился Слайв к своему другу, - Я попробую помочь Грогту.
Карл, довольный тем, что он отдает такую бесценную вещь в целости и сохранности, протянул ранец десантнику.
Слайв открыл свой ранец и достал оттуда походную аптечку. Сэр Рабур отдал распоряжение отвести пленных гвардейцев на площадь. Отряд сэра Рабура разоружил королевских воинов и повел их на площадь.
- Да, и захватите там по дороге герцога Нарсбургского с собой, - напутствовал вольных людей сэр Рабур. - Да получше его охраняйте. Он, еще тот феодал.
Слайв перевязывал раненое колено Грогту. Рядом с ним стояли Карл, лорд Брон и сэр Рабур.
- Я слишком сильно врезал ему по колену, - сказал Слайв, когда закончил перевязку. - Придется Грогту помогать, самому ему будет тяжело идти.
- Я не собираюсь тащить этого вельможу, - фыркнул лорд Брон. - Я предводитель вольных людей, а не слуга этому феодалу.
- Я тоже, - поддакнул Карл. - Он лишил меня моих земель и замка. С чего бы это я ему должен помогать?
- Да-а-а-а, - вздохнул сэр Рабур. - Видимо рано я отпустил солдат.
Сэр Рабур посмотрел на Грогта. Вид у того был жалкий. По всей видимости, раненая нога сильно болела и доставляла вельможе много неприятных ощущений.
- Лорд Брон, - обратился сэр Рабур к товарищу. - Я, конечно понимаю, что тебе не приятно будет тащить на себе этого вельможу, но пойми, что если он сам, принародно, не откажется от власти, то у него будет формальная причина говорить, что у него эту власть отняли. Ты сам понимаешь, что нам нужно совсем другое. Сам подумай, будет ли польза для вольных людей в этом?
- Только ради тебя, сэр Рабур, - недовольно буркнул Могучий Брон. - Только ради тебя и вольных людей.
- Ну, а Карл тебе поможет, - быстро добавил сэр Рабур.
- Это почему... - начал возмущаться Карл.
- Поможет! - с нажимом в голосе повторил сэр Рабур. - Не заставлять же Слайва после такого боя еще и это делать?
- Ладно, помогу, - махнул рукой Карл и добавил в свое оправдание, - потому, что, действительно, несправедливо было бы заставлять это делать Слайва после боя!
Лорд Брон и Карл подхватили под руки Грогта и понесли его в ту сторону, в которую он показал. Слайв шел следом за ними и снимал со стен факелы, чтобы осветить балкон замка. Замыкал все это шествие сэр Рабур, который нес добытый Слайвом в бою с Грогтом меч.