Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Капитан повесил трубку.

- Итак, парни. Сдается мне, он проговорился. Это был его голос. Он посоветовал искать в северо-восточном углу комнаты, где я найду тайный ход, ведущий в гараж. Сказал, что без хлопот улизнул в машине. Он смеется над нами.

Один из людей пробрался через осколки к северо-восточному углу. Остальные последовали за ним. Под ногами хрустело разбитое стекло.

Человек, склонившийся над обшивкой стены, издал торжествующий клич.

- Вот он!

Он потянул, и секция стены отошла внутрь, раскрыв продолговатое отверстие.

Капитан Гардер проклинал все на свете, пока детектив вел его туда.

- Я ослеплен... Внешняя охрана пропустила его! Что мы за олухи, в самом деле? Я думал, что здание под охраной. Кто наблюдал снаружи? Герман, кажется? Пошлите его сюда. Я кое-что скажу ему!

Люди спустились по крутой лестнице и попали в гараж. Здесь в ряду стояли несколько машин, готовых к немедленному использованию, и свободное место, куда можно было поставить еще несколько.

- Большой! - проворчал один из людей.

У Сида Родни появилась идея.

- Слушайте, капитан, чтобы разгромить лабораторию, потребовалось время.

Капитан Гардер был не в настроении для теоретических построений.

- Не так уж много! Ну и что из того?

- Ничего. Только это заняло какое-то время. Я сомневаюсь, что можно выглянуть за дверь, увидеть полицию, выпустить слезоточивый газ, разгромить эту лабораторию и потом иметь в запасе достаточно времени, чтобы уехать на машине из гаража.

Я как раз видел из окна, после того, как был выпущен газ, как начинают прибывать дополнительные силы...

Капитан Гардер прервал его. Он взревел как бык.

- Что мы за куча болванов! - заорал он на людей, собравшихся вокруг него. - Он никуда не бежал. Он остался, чтобы разгромить лабораторию! Затем он скрылся и позвонил мне откуда-то из здания. Неудивительно, что станция не смогла проследить звонок.

Поищите-ка, парни, другой выход из этой лаборатории. И не выключайте вентиляторов. От этой пташки всего можно ожидать. Чего доброго, напустит ядовитого газа через свою вентиляцию... Я уже начинаю немножко видеть. Надеюсь, через несколько минут все будет в порядке.

Люди разошлись, оглядывая стены.

- Вот, капитан! - позвал один из них. - Поглядите сюда. Что-то здесь есть похожее, но я не могу понять, как оно работает... Минутку. Получилось!

Что-то щелкнуло, когда полицейский отступил назад. Секция панели открылась, показав проход, в который мог пролезть человек на четвереньках.

- Добровольцы, - сказал капитан Гардер. - Черт возьми эти глаза! Я иду сам.

И он приблизился к проходу.

С пронзительной вспышкой пламени раздались грохот пулемета и визг пуль, вылетающих из прохода.

Капитан Гардер покачнулся, его правая рука бессильно болталась. Ближайший к нему человек рухнул на пол, и можно было безошибочно сказать, чт он мертв еще до того, как он упал.

Стенам лаборатории доставалось от пуль. Полицейские, бросившись на пол, палили в сторону зияющей темной дыры в стене. Ружья полицейских изрыгали картечь.

Послышался ядовитый смех, еще одна пулеметная очередь, потом тишина.

Капитан Гардер стащил куртку и ощупал левой рукой два пулевых ранения в правой руке и плече.

- Похоже, я выбыл из строя, парни. Не рискуйте здесь. Выкурим его газом.

Капитан повернулся, потянулся к двери, пошатнулся, упал. Кровь хлынула из верхней раны, очевидно, была задета артерия.

Его подняли и отнесли к лестнице, где санитары скорой помощи приняли его на носилки. Полицейские продолжали стрельбу по проходу. Один из людей принес корзину с ручными гранатами и газовую бомбу. Прозвучало шипение вырвавшегося из бомбы газа, пока залегшие люди не прекращали стрельбы.

Человек, принесший бомбу, пробежал вдоль стены и швырнул ее в отверстие. Она глухо ударилась о пол и покатилась.

Из прохода не было никаких звуков, кроме тихого шипения газа.

- Пусть заглотит дозу, посмотрим, как это ему понравится, - сказал кто-то.

Как будто в ответ на его слова от самого места падения газовой бомбы засверкал огонек и раздался грохот пулемета.

Один из лежащих на полу людей конвульсивно подпрыгнул, дернулся и затих. Визг пуль смешивался со звоном разбитого и разброссанного стеклянного оборудования. Один из полицейских попытался выкатиться из-под очереди. Град пуль настиг его, он подпрыгнул, забился в агонии, а смертоносный ливень уже следовал дальше.

Сид Родни схватил гранату, выдернул чеку и вскочил на ноги.

Ствол пулемета повернулся в его сторону.

- У него противогаз! - крикнул один из людей, укрывшихся за перевернутой скамьей.

Сид Родни метнул гранату со всей силой профессионального бейсболиста.

Граната попала точно в центр отверстия, глухо ударилась во что-то мягкое, послышался крик боли.

Пулемет замолк на миг, затем разразился новой очередью.

По комнате пронесся лиловый отссвет оранжевого пламени. Казалось, что стена прыгнула и осела. Оглушительная взрывная волна выбила стекла из окон с одной стороны здания. В воздухе повисла пыль от штукатурки.

Продолговатое отверстие, из которого плевался смертью пулемет, превратилось в груду обломков.

В горьком пороховом дыму и в раздражающей извесковой пыли люди закашлялись.

- Ну, уж это его достало, - сказал один из людей, выкатываясь из укрытия, и кинулся к этой груде обломков, держа ружье наготове.

Из обломков торчала нога. Курился дымок.

Подошли остальные. Балки и стойки оттащили в сторону. Показалось изувеченное тело.

Из черной дыры показалось оранжевое пламя, донеслось слабое потрескивание начинающегося пожара.

На изувеченном трупе были остатки противогаза. Торс был изуродован взрывом. В теле засели осколки пулемета. Но черты лица можно было распознать.

Сумасшедший ученый Альберт Кром нашел свою судьбу.

Прибежали люди с противопожарным оборудованием. Пламя быстро потушили. Обломки убрали. Люди вползли в крохотную комнатку, где ученый приготовил себе убежище.

Она была обшита сталью, оборудована столами для работы и для еды и койкой. Еще в комнате были телефон и трансформатор, провода из которого тянулись к какому-то устройству в коробке откуда слышался странный гудящий звук.

8
{"b":"55031","o":1}