Литмир - Электронная Библиотека

– Итак? – спокойно проговорил господин Брелнер, обращаясь к племяннице. – Я очень рад. Вы долго тянули с этим, mes enfants[3], но в итоге, на мой взгляд, сделали мудрый выбор, и мне не остается ничего другого, как пожелать вам счастья, поскольку чувствую, что ваше будущее находится в надежных руках хорошего человека. Можете поверить мне… А сейчас, дорогой сэр Найджел и милая моя Антуанетта, в гостиной вас ожидает ваш друг. Только, боюсь, он не будет слишком доволен, услышав новость. И это уж без сомнения. Там, дорогая Антуанетта, Дакр Уинн.

От этого имени по спине Мерритона пробежал холодок.

Дакр Уинн! Здесь! Быть не может! И все же невозможно, чтобы существовало два человека под одним именем. И что самое неприятное, где бы ни находился Найджел, рано или поздно появлялся Дакр Уинн. Роковая близость. Причем Уинн всегда появлялся в тот момент, когда его меньше всего ждали. И обычно ему доставались все лавры, которые должны были принадлежать Мерритону. Так что в их отношениях преобладала некая дружеская конкуренция. Однажды, когда им еще было лет семнадцать или восемнадцать, причиной их споров стала молодая особа. Она считалась девушкой Мерритона, пока не появился Дакр и мастерски не отбил ее. С ним было трудно соперничать, он обладал невероятной харизмой, а обаяние его действовало, как мощный магнит на гвозди. Тогда молодому, чистому, непорочному Найджелу, к тому же обладавшему болезненным воображением, показалось, будто невидимая рука неведомого медиума сдавила его горло. И теперь этот Уинн снова оказался рядом в один из самых счастливых моментов его жизни! Видимо, придется изображать доброго старого друга. И невозможно избежать этой встречи.

– Вы знакомы с Дакром? – единственное, что в тот момент смог выдавить Найджел. В голосе его слышались нотки едва ли не испуга.

Антуанетта поглядела на дядю, заколебалась, а потом пробормотала:

– Да. Я и не знала, что вы знакомы с этим джентльменом, Найджел. Он никогда раньше не говорил о вас. Видите ли, он тоже делал мне предложение. Я даже боюсь сказать ему о нас. Но я… все равно должна увидеться с ним. Я сама сообщу ему.

– Конечно. Бедный парень, мне очень его жаль. Да, я знаю его много лет. Но не могу сказать, что мы такие уж близкие друзья… В общем, это не имеет значения.

Покамест слушателям с кабинете суперинтенданта было невдомек, какое отношение этот самый Дакр Уинн имеет к Найджелу Мерритону, к Антуанетте, к Скотланд-Ярду и таинственному Гамильтону Клику.

Антуанетта, ее дядя и Найджел перешли в гостиную, где их ждал пресловутый Дакр Уинн, и выглядел он, как всегда, словно бронзовая статуя, – огромный и красивый. Когда они вошли, он стоял спиной, рассматривая фотографию Антуанетты на каминной полке. Услышав звук их шагов, резко развернулся, широко улыбнулся и вытянул руку для рукопожатия. Однако увидев позади миниатюрной девушки Мерритона, словно разом сдулся, и взгляд его потух.

– Привет, – только и сказал он. – Однако, как вижу, вы, Найджел, вернулись на родину. Вы всегда появляетесь снова, словно фальшивая монета[4]. И тем не менее рад приветствовать вас, Антуанетта!

Мерритон тоже поздоровался с приятелем, но почувствовал, как острая ледяная иголка кольнула в сердце, когда он увидел, как девушка улыбнулась бронзовому великану.

– Ждали меня? – спросила она, натянуто усмехнувшись. – Зря. Я ездила на прогулку с Найджелом.

– Ах да… он живет где-то здесь, рядом, – протянул Уинн, усмехнувшись в ответ. – Ведь так, дорогой Найджел?

– Да уж, – со вздохом ответил Мерритон. – Во всяком случае, мне так кажется. С Индией я распрощался, Уинн, и теперь навсегда вернулся домой.

Дакр аж вздрогнул, услышав такое заявление своего «друга», и, прищурившись, внимательно посмотрел на него. Он на голову был выше Найджела, которого никак нельзя назвать низкорослым, шире в плечах и в груди. Рядом с ним Мерритон всегда чувствовал себя неуютно.

– Так вы теперь собираетесь обосноваться в Англии? – продолжал Уинн расспросы с неподдельным интересом. Антуанетта бросила быстрый косой взгляд в сторону возлюбленного. Сэр Найджел улыбнулся ей, словно хотел ее поддержать.

– Да, – подтвердил он вызывающе. – Видите ли, Уинн, получилось так, что я устроился тут неподалеку. И надеюсь вскоре жениться на Антуанетте Брелнер. Она оказала мне честь и согласилась стать моей супругой. Можете меня поздравить.

Со стороны могло показаться, что Найджел со всего размаха врезал господину Уинну по лицу. В один миг гость Брелнеров побледнел, и лицо стало больше напоминать маску смерти.

– Я… я, конечно, от всего сердца поздравляю, – произнес он странным, хриплым голосом. – Поверьте, вам, Найджел, как всегда, невероятно повезло. Вы даже не подозреваете насколько.

Тут он вытащил носовой платок и долго, обстоятельно сморкался, а потом, перевернув, вытер им же лоб. Мерритон в какой-то момент почувствовал, что его тоже бросило в дрожь. А потом Уинн полез в карман и достал сигарету.

– Антуанетта, я могу здесь курить? Благодарю. Мне пришлось совершить трудную и долгую поездку. Так вы и в самом деле собираетесь замуж?

Лицо девушки в этот миг тоже показалось Найджелу довольно бледным. А может, всему виной оказалась игра теней? Тем не менее она нервно улыбнулась и, инстинктивно протянув руку, коснулась Мерритона.

– Да, – наконец заговорила она. – Мы и в самом деле собираемся пожениться, дорогой Дакр. И должна вам сказать: я очень счастлива. Знаю, вам это может не понравиться. А вот дядя, наоборот, очень рад за меня.

Уинн смерил девушку оценивающим взглядом, так, словно видел ее впервые, а потом уставился вдаль.

– Ладно, Найджел. Похоже, вы и в самом деле отыгрались за ту крошку Роси Деверилл. Помните ее? Насколько вы были убиты горем, когда она бросила вас и ушла ко мне? Теперь карты легли по-другому… Хорошо, желаю вам счастья. Не стану мозолить глаза. У меня дел по горло, к тому же я скоро уезжаю в Каир, так что всю следующую неделю буду заниматься сборами и оформлением документов. Жаль, что все так вышло. Я ведь приехал увидеть вас, Антуанетта, а оказалось, что опоздал.

– Уезжаете в Каир, господин Уинн? – выступил вперед Брелнер, голос его прозвучал совершенно неожиданно. – Мы будем без вас скучать. А надолго едете?

– Все зависит от того, как пойдут дела. Может, поездка займет неделю, а может, и больше года.

– Жаль, если вы чересчур задержитесь в Египте.

– Ну, не стоит делать из этого трагедию. Мой друг сможет заменить меня, – заверил Уинн, мрачно улыбнувшись, хотя взгляд его говорил о совершенно противоположных чувствах. – Я не столь уж незаменим в вашем обществе. К тому же надеюсь, что по поводу столь счастливого события вы дадите обед и устроите своего рода вечеринку для мужчин. Жаль только, что я на ней быть не смогу. Дела, понимаете ли…

Он протянул руку, и Мерритон пожал ее со всей сердечностью и дружелюбием, которые раньше никогда не чувствовал в отношении Дакра Уинна. Однако же в конце концов он победил своего давнишнего соперника! Ведь тот делал предложение Антуанетте раньше, и она ему отказала. Сердце Найджела переполнилось сочувствием к потерпевшему неудачу.

– Послушайте, Уинн, – горячо предложил он. – Я бы хотел, чтобы вы заглянули в «Башни» и отобедали со мной, прежде чем уедете. Мы и в самом деле устроили бы небольшую вечеринку для старых приятелей. Собрать гостей несложно, тем более что у меня не так много знакомых в Англии. Давайте договоримся на вторник. И прежде чем вы ответите, я бы хотел вас предупредить: отказа я не приму.

Уинн внимательно посмотрел на счастливого жениха, а потом крепко, по-дружески пожал ему руку. Выглядело все так, словно он и в самом деле принял извинение старого приятеля и по достоинству оценил его поступок.

– Благодарю вас, мой друг. Вы, без сомнения, хотите сделать все как можно лучше. Да и остальных наших знакомых я увидел бы с большим удовольствием. И – только по старой памяти – скажу вам совершенно откровенно: на вторник у меня не запланировано никаких неотложных дел. Так что я приеду. Ну, а теперь – до скорого!

вернуться

3

Дети мои (фр.).

вернуться

4

Перифраз расхожей английской поговорки «Фальшивая монета всегда возвращается [к тебе]» – русский аналог «Ты его в дверь, а он в окно».

6
{"b":"550288","o":1}