Литмир - Электронная Библиотека

В Каркарове тоже не было фальши. Его глаза блестели задором, а сам он казался помолодевшим на несколько десятков лет. Он тоже смеялся искренне, от души, совсем не так, как на посиделках после собраний Пожирателей, когда светское остроумие скатывалось до грубых пошлых шуток.

То, что было перед мужчиной сейчас, представлялось огромным белым листом, где он сам был едкой черной кляксой, портящей и даже марающей этот мирок. Внезапно Каркаров остановился. Черты лица внезапно стали жестче, суровее. Между бровей залегла складка, а в правой руке мгновенно оказалась волшебная палочка. Он резким движением оттолкнул себе за спину Поттера, который, не успев вовремя остановиться, налетел на него.

Откуда–то из–за деревьев выскочил огромный черный пес, который чуть ли не разрушил огромного снеговика с алюминиевым ведром на голове. Он остановился недалеко от Каркарова и, не спуская глаз со Снейпа, оскалился и зарычал, готовясь к прыжку в любой момент, чтобы вцепиться в горло неожиданному гостю.

— Он останется у меня, — исключив приветствия, безапелляционно заявил Каркаров.

— Нет, — хрипло ответил Снейп, воздух был слишком морозным для его уже начавшего болеть горла.

Пес уже был готов сорваться с места, когда Поттер уверенно положил ему руку на холку.

— Все в порядке, Гримм, успокойся.

Каркаров вопросительно посмотрел на мальчика и, получив от него кивок, чуть расслабился.

— Давайте поговорим в доме.

Снейп вошел внутрь и остановился около порога. Следом за ним решительно вошел Каркаров, он снял сапоги, у которых все голенища были облеплены снегом. Тяжелый тулуп занял свое место на позолоченном крючке.

Поттер стянул с себя дутую зимнюю куртку и черную, с желтым кругом шапку. Свою обувь он оставил у порога. Пес же просто отряхнулся.

Зельевар отстранено заметил, что он совсем не заботится о гардеробе своего подопечного. В принципе, почему–то до сегодняшнего дня ему не приходили в голову даже мысли о том, в чем ходит Поттер, мерзнет ли он или у него есть теплые вещи. Но с мальчишкой все было в порядке, и это лишний раз говорило о том, что он уже в двенадцать лет был довольно–таки самостоятельным.

Каркаров вновь повел за собой по лабиринтам коридоров, пока они не оказались в маленькой комнате с круглым столом в центре и кожаными креслами вокруг него. Директор Дурмстранга уселся в одно из них и жестом показал, чтобы остальные последовали его примеру.

Мальчишка устроила по правую руку от хозяина дома. Снейп сел напротив и решительно начал:

— Поттер должен вернуться домой.

— Конечно, — кивнул Каркаров. — Когда кончатся каникулы, он вернется вместе со мной в Дурмстранг.

— Его дом — мое поместье, а не школа, которую он покинет через шесть лет, — парировал зельевар.

Игорь лишь усмехнулся.

— Если он пожелает, то сможет остаться в Дурмстранге и после выпуска. А в твоем поместье он все равно на птичьих правах.

— Он и тут не хозяин. Не вижу смысла в данном разговоре. Мы вдаемся в глупую патетику. Я его опекун, он мой подопечный, если мальчишка не отправиться со мной, то я подам заявление в аврорат о том, что ты насильно удерживаешь национального героя Англии у себя.

Каркаров лишь рассмеялся, услышав угрозу.

— Конечно же, заявляй. Моя усадьба свободно может вынести не один штурм. Только ты просчитался в другом: свидетельские показания самого Гарри. Так что все это глупо.

Ситуация все больше и больше напоминала театр абсурда. Поттер был абсолютно равнодушен. Он скользил безразличным взглядом по всем присутствующим в комнате, румянец от бега и мороза сошел, и теперь его лицо снова было бледным, даже несколько болезненным. Мальчишка будто бы что–то решил для себя, и все окружающие его споры казались ему не более, чем декорациями.

— Мне необходимо позаботится о его здоровье, — прошипел Снейп.

— Собираешься его отравить? — с ухмылкой поинтересовался Каркаров.

— Это не он, — тихо произнес Гарри.

Хозяин дома резко вздрогнул.

— Ты уверен?

— Абсолютно, — кивнул Поттер, а потом обернулся к своему опекуну. — Я приношу свои извинения за совершенный мной поступок, но ситуация требовала от меня решительных действий. — он тяжело вздохнул. — С вами я не вернусь, эти каникулы проведу здесь.

— Вряд ли свою вину можно искупить только лишь словами, — хищно ухмыльнулся Снейп.

Волна ярости за собственное унижение пробежала по его телу. Поттер всегда выглядел открытым, доброжелательным и честным, без намека на двойное дно или какие–либо тайные, закулисные игры, но это всего лишь одна из его масок. Именно таким поведением он покупает окружающих его людей, привязывает к себе и заставляет служить, обставляя все так, будто бы они приняли свои решения сами.

Возможно никто, в том числе и Дамблдор, не видели в Поттере этих внутренних демонов, но он всегда знал, что они там, и с возрастом это будет только прогрессировать. Это сейчас он маленький, хрупкий, бледный, как фарфоровая кукла, которую можно с легкостью разбить.

Мальчишка теперь радовался своей маленькой победе, ведь его действительно насильно не вытащишь отсюда. Снейп не являлся для него авторитетом, и Поттеру было все равно, как отреагировал бы опекун на его непослушание.

Пес лежал у ног паршивца, его показное спокойствие было всего лишь иллюзией, которую с легкостью выдавало напряженное тело и слишком серьезный взгляд.

Атмосфера в комнате повисла липко–тягучая, казалось, что ее можно черпать ложками и прилеплять к стенам.

Снейп лениво откинулся на спинку своего кресла и сильнее сжал рукоятку своей палочки, которая была прилеплена к поясу. Знает ли Каркаров, кто именно скрывается под маской домашнего любимца Гарри? Да и помнит ли сам Блек, о том что он — человек, а не четвероногое недоразумение, способное только приносить тапочки и ходить в туалет по расписанию?

Чай Дамблдора очень странно действовал на зельевара. Он не испытывал ни беспокойства, ни страха. Только отрешенность. Поттер не нужен ему, да и он сам не требуется мальчишке. Они функционируют в разных мирах, их интересы находятся в отличных друг от друга пространствах. Ни Снейп, ни мальчишка не спешат пересекаться друг с другом. О его отравлении знал Каркаров, и видимо именно он занимался лечением Поттера. Мужчина был уверен, что если бы его не подозревали в том, что он замешан во всем этом, то ему бы никто не сообщил об этом инциденте.

На потолке были изображены, по всей видимости, фениксы, их позолота была слишком яркой и аляповатой.

— Северус, отдай мне право опеки над Гарри, — тихо произнес Каркаров.

— Нет, — покачал головой зельевар. — Как только я напишу заявление об отказе, механизм мгновенно запустится, и нет стопроцентной вероятности, что опекуном сделают тебя.

Поттер опять молчал. Он отрешенно гладил пса по его косматой голове. Мальчишка осознавал, что сейчас от разговоров этих двух взрослых людей ничего не изменится. Да и опека Снейпа больше формальная, он не соблюдает практически никаких правил и дает слишком мало. Паршивец всегда делал что желал, и если он когда–то захочет куда–то уйти, то его ничто не остановит. Он похож на кота: такой же независимый и гуляющий сам по себе.

Каркаров согласно кивнул и посмотрел в окно.

— Эти каникулы он проведет здесь. С ним будет все в порядке. Я займусь его здоровьем.

— Хорошо, Игорь, — согласился зельевар. — Потом пришлешь отчеты о его состоянии.

— Пришлю, — последовал меланхоличный ответ.

Снейпу тут не были рады даже стены, они давили на него, вытесняли, требовали покинуть их светлый мир. Зельевар встал со своего места, поправил свою мантию, отметив, что та немного замялась слева, и ненавистным взглядом скользнул по Блеку.

— Поттер, ты кого–нибудь еще подозреваешь?

Гарри кивнул.

— Люциуса Малфоя, он уколол меня.

Снейп чуть наклонил голову, дав понять, что принял информацию к сведенью, а потом повернулся к хозяину дома.

— Игорь, проводи меня.

Каркаров с явной охотой встал со своего места и потянул за собой Снейпа. Комната с камином оказалась чуть дальше по коридору.

85
{"b":"549976","o":1}