Литмир - Электронная Библиотека

— Вы меня очень заинтересовали. Надеюсь, у меня есть время, чтобы все как следует обдумать.

— Конечно! — министр был приободрен своей маленькой победой.

Дориан допил свой напиток и облизнул клыки. Фадж, заметив вампира, сильно занервничал.

— Если вы не возражаете, я откланяюсь. Мне ещё необходимо обсудить несколько вопросов с мистером Малфоем.

— Конечно же. Не смею вас задерживать! — радостно воскликнул Гарри.

Фадж тут же деловито удалился.

— Спасибо, — очень тихо произнес Гарри, глядя на Стана.

Дориан отсалютировал ему пустым стаканом. Драко поправил складки своей мантии и презрительно скривился.

— Он ничего не может сделать без указания моего отца. Пока он его кормит, Фадж танцует. Все вопросы тебе стоит решать с моим отцом. Ну, или через меня… Я, как–никак, самый близкий к нему человек…

Младший Малфой многозначительно приподнял бровь.

— Я это учту, — кивнул Гарри безо всяких эмоций на лице.

Драко пытается играть из себя роль первой скрипки, совершенно не понимая ситуации, в которой оказался.

— Я тут подумал, — как ни в чем не бывало продолжил Драко. — Возможно, мы могли бы стать друзьями, даже несмотря на наше не совсем равное положение.

Поттер удивленно на него взглянул.

— Ты прав, наше положение не равное, — он задумчиво покрутил палочку в руках. — Пожалуй, я откажусь до тех пор, пока ты его не уровняешь.

Гарри провел рукой по чёлке.

— По–моему ты что–то путаешь, — медленно произнес Драко, краснея. — Ты всего лишь полукровка, оказавшийся по стечению обстоятельств знаменитым. Но по факту ты не имеешь ничего. Положение и деньги у меня, и чем я буду становиться старше, тем больше влияния будет в моих руках. Хоть четырежды учись ты в Дурмстранге, ты остаешься англичанином и жить тебе здесь. Твоя фамилия будет вызывать трепет только в начале, а когда за ней не останется ничего, что могло бы подкрепить к тебе интерес, ты останешься один, никому не нужный. По сути, я предложил тебе покровительство, которое ты так глупо отмел. В следующий раз подобную честь тебе придется вымаливать.

Нотт криво усмехнулся. Эдвин уже давно достал палочку и не навязчиво поигрывал ею, попутно оживляя маленьких бумажных куколок. Дориан просто пересел на подлокотник кресла Гарри и, сузив глаза, внимательно наблюдал за сидящими на диване.

— Действительно ли ты уверен, что в моих руках нет власти? — холодно спросил Гарри.

Если бы не зелье, выпитое перед балом, то катастрофа явно не миновала бы никого. С таким трудом сдерживаемая стихийная магия просто размазала бы по стене это ходячее недоразумение. Гарри позволил своей дементорской ауре немного проявить себя. Собеседники тут же почувствовали себя неуютно.

— Из тебя не получится политика, я уже говорил об этом твоему отцу в прошлом году. Ты недооцениваешь соперников. Тебе сейчас удалось настроить против себя не только меня, но и представителей двух очень влиятельных родов, которые весьма расположены ко мне.

Маленький бумажный человек с тонкой серебряной иголочкой подобрался почти вплотную к руке Драко.

— Эдвин, я же уже просил, никого сегодня не убивать и не калечить. Мне же потом придется все это разруливать. Мы чуть позже развлечемся иначе, — немного капризно произнес Гарри.

Эрстед недовольно что–то пробурчал себе под нос и сжег куколку. Драко непроизвольно вздрогнул и судорожно вздохнул.

— Малфой, запомни — кто не со мной, тот против меня. Сегодня с тобой все хорошо только потому, что это выгодно мне. Но если я услышу от тебя ещё одно пренебрежительное слово, то уже ничего не смогу гарантировать.

Малфой поморщился.

— Ты слишком много на себя берешь. Какими бы именитыми ни были твои друзья, ты находишься сейчас в моем доме, — на последнем слове Драко сделал акцент.

Гарри спокойно встал, кивнул всем на прощание и направился в сторону Люциуса, который что–то доказывал Снейпу.

— Мистер Малфой, я никогда не предполагал, что буду оскорблен в вашем доме, — холодно произнес Гарри.

Люциус даже вздрогнул от неожиданности.

— Я искренне верил в то, что если вы что–то предлагаете, то уверены в качестве. Но чему вы можете научить меня, если даже ваш сын не знает основ ведения переговоров? Он попытался унизить меня и моих друзей, что я считаю недопустимым. Конечно же, я могу прямо сейчас вызвать его на дуэль, но мне не хотелось бы лишней шумихи, — Гарри кивнул в сторону журналистки в очках–стрекозах.

Люциус закусил губу, его ноздри гневно раздулись.

— Вы уверены в своих претензиях, мистер Поттер?

— Абсолютно, — кивнул мальчик. — Если необходимо, то мы можем использовать Омут памяти… Но тогда возникнет ещё один нюанс… Ваш сын критиковал министра…

Старший Малфой немного побледнел.

— Я приношу вам свои извинения. Мой сын порой бывает несдержан в своих речах. Я надеюсь, что ваш детский конфликт останется между вами и не получит дальнейшего развития. Отношения между родами не должны пострадать из–за этого.

— Разумно, — кивнул Гарри. — Возможно, мы могли бы замять столь неприятный для всех нас инцидент в обмен на небольшую услугу… Мне было бы весьма интересно как–нибудь побывать в вашей библиотеке.

Снейп тихо хмыкнул.

— Ты все ещё считаешь меня плохим воспитателем? — спросил он.

— Нет, отнюдь. И я согласен на ваше предложение, мистер Поттер, — сверкнув глазами, произнес Люциус.

Дориан довольно оскалился.

— А как вы находите сегодняшний вечер, мистер Стан, мистер Эрстед?

— Здесь очень уютно и неплохо подобраны напитки, — лениво заметил Дориан.

Эдвин какое–то время молчал, а потом не мигая, вперил свой взгляд в Люциуса.

— Ваш сын похож на куклу. Он очень красивый. Знаете, я делаю прекрасные куклы. Особенно шарнирные… Они очень похожи на живых людей. Раньше их заказывали убитые горем родители после смерти своих детей… Ваш сын очень похож на такую куклу. Я обязательно сделаю ее для вас. Не сейчас, позже… У меня большой опыт в этом. Я сам создал кукол моих родителей. Они даже могут немного двигаться… Они так похожи на живых. Думаю, вы должны их помнить… — голос Эдвина был тихим и каким–то потусторонним. — Да, определенно сделаю куклу вашего сына чуть позже. Пока рано…

Эрстед погладил фамильный медальон на шее. Малфой с силой сжал трость.

— Моего сына не нужно будет ничем заменять.

Эдвин лишь снисходительно улыбнулся.

— Думаю, нам пора, — раздался тихий, сухой голос Снейпа.

— Да, определенно… — кивнул Гарри. — До свидания, мистер Малфой. Мира и покоя вашему дому.

Снейп мягко подтолкнул Гарри к камину. У зельевара ожидалась впереди очень длинная ночь.

Глава 34. Еиналеж

После возвращения в поместье Северус Снейп был очень зол и причиной этого являлся зеленоглазый, совершенно невозмутимый одиннадцатилетний мальчишка, волей случая оказавшийся его подопечным.

— Поттер, вы хотя бы отдаете себе отчет в том, что натворили?

Гарри спокойно выдержал колючий взгляд зельевара и холодно произнес:

— Конечно же. Неужели вы считаете меня человеком с атрофированным мозгом? На меня напали, я защитился. Не более того. И мне не нравится, когда что–то решают за меня, не спросив моего мнения.

Зельевар неприятно ухмыльнулся.

— Поттер, по–моему, тебя слишком сильно заносит. Тебе всего лишь одиннадцать лет. Ты ребенок с минимумом прав и находишься в зависимом положении. Подобные речи будут уместны из твоих уст лет через шесть, когда ты достигнешь совершеннолетия. А пока тебе стоит выполнять то, что тебе говорят старшие!

Гарри гневно сверкнул глазами.

— Порой ваши распоряжения слишком дорого мне обходятся. Я не хочу стать душевным инвалидом из–за вашей прихоти!

Снейп рассмеялся. Это был какой–то необычный, немного каркающий смех.

— Ну–ну… Ты уже психически нестабилен. Как что, так сразу же начинаешь истерить, как кисейная барышня викторианской эпохи.

66
{"b":"549975","o":1}