— Мистер Гарри Поттер — великий волшебник, и он просит Добби постирать его мантии! Добби досталась такая честь!
— Спасибо, Добби.
Тут, к ужасу Гарри, маленькое создание разрыдалось.
— Гарри Поттер–сэр благодарит Добби, как будто Добби ровня ему!
— Да, Добби. Слушай, нам, правда, нужно сейчас идти, нам необходимо увидеть профессора Дамблдора.
— Добби сделает, как просит мистер Гарри Поттер. А мистер Гарри Поттер навестит Добби в кухне?
— Я скоро зайду, обещаю. Пока, Добби.
Поняв намек, маленький эльф обнял Гарри и исчез, забрав с собой мантии. Гарри с облегчением вздохнул и повернулся к рассерженной Гермионе. Поняв, что он сделал, Гарри попытался отступить, но она просто наехала на него.
— Гарри! Не могу поверить, что ты это сделал! Ты же знаешь, что я думаю о правах эльфов!
— Гермиона, стой, — попросил Гарри, — я не хочу нарушать права, которыми ты хочешь наделить их. Добби уже свободен, благодаря мне, и я ему не приказывал сделать что–то. Я вежливо попросил и поблагодарил. Ты разве не видела, какой он был счастливый?
— Не в том дело…
— В том! Добби любит работать, и он был счастлив сделать это. Он мой друг, Миона, я не использую его в своих интересах.
— Надеюсь…
— Гермиона, просто забудь об этом. Обещаю не делать этого слишком часто.
— Хорошо, но если я такое снова увижу, я очень разозлюсь.
— А теперь мы можем навестить Дамблдора? — спросил Рон. — Скоро уже прибудут студенты.
Остальные кивнули в ответ, рыжий парень подошел к стене, положил ладонь на камень и создал дверь в кабинет директора. Он как раз собирался открыть ее, но тут почувствовал ладонь сестры на плече.
— Рон, подожди.
— Почему?
— Мы не знаем, что он делает. Мы же не хотим прервать что–нибудь важное.
— Точно.
Старший юноша взмахнул рукой у двери и тихо прошептал слова. Дверь на пару секунд засияла, а затем стала совершенно прозрачной. Посмотрев сквозь нее, ребята увидели профессора Дамблдора, сидящего за своим столом, перед ним стояла тарелка с лимонными дольками, а в руке была чашка чая. Напротив него сидела Минерва МакГонагл с такой же чашкой в руке и кусочком бисквита. Казалось, они что–то обсуждали, но путешественники решили, что разговор не выглядит чрезвычайно важным, чтобы не прерывать его. Вернув двери первоначальный облик, они нервно переглянулись и разгладили складки на мантиях.
— Вы все готовы? — спросил Гарри.
— Да.
— Ага.
— Как никогда.
Гарри окинул их пронизывающим взглядом, убеждаясь, что они действительно готовы и не говорят этого, только чтобы успокоить его. Наконец, он глубоко вдохнул и повернул ручку.
Сказать, что двое учителей были шокированы — значит, ничего не сказать. Четверо путешественников во времени старались сдержать веселый смех, когда открыли дверь и вошли в кабинет. Дамблдор несколько секунд выглядел удивленным, а потом на его лице появилась мягкая улыбка, он откинулся в кресле, а глаза его засверкали. Реакция Минервы была более заметна. Ей хватило одного взгляда на них, чтобы раскрыть рот и упасть со стула. Студентам с трудом удалось сдержать смех. Она с удивлением уставилась на них и потрясла головой. Через пару минут она смогла совладать с собой и поднялась, снова присаживаясь на стул. Гарри весело посмотрел на нее, потом взмахнул рукой и наколдовал еще четыре стула, по два с каждой стороны от профессора Трансфигурации. Гарри и Джинни сели справа от нее, а Гермиона и Рон — слева.
— Как я вижу, вы вернулись, — с улыбкой произнес Дамблдор.
— Да, наконец–то, — ответила Гермиона.
Когда Минерва отошла от шока при виде своих студентов на три года старше, чем им положено быть, и удивления от воспоминаний о них из своего прошлого, она задала самый простой вопрос.
— Что?!
— Что «что»? — с улыбкой поинтересовался Рон. Минерва глубоко вздохнула и собралась с мыслями.
— Что происходит?
— Вы, конечно, помните нас, профессор, — нахмурившись, сказала Гермиона.
— Конечно, я помню вас, мисс Грейнджер. Я хочу знать, что вы, мисс Уизли и остальные из Золотого Трио делали в прошлом! И почему я вспомнила только теперь?
— Это долгая история, профессор, — пояснила Джинни.
— У меня есть время.
— Мне кажется, лучше оставить обсуждение до того времени, когда все будут присутствовать, вы не согласны? — вмешался Дамблдор.
— Думаю, да, директор, — ответил Гарри. — Я считаю, лучше дождаться остальных учителей и наши семьи. Как вы думаете, мы сможем собрать их здесь до того, как прибудут студенты?
— Думаю, это можно организовать. Есть ли кто–то, кому вы не хотите рассказывать сегодня?
— А кто новый учитель по Защите от Темных Искусств? — спросил Рон.
Лицо Дамблдора потемнело, когда он ответил.
— Ведьма по имени Долорес Амбридж, которую назначило Министерство, чтобы убедиться, что школой управляют должным образом.
— Я не хочу, чтобы здесь были люди из Министерства, которых я не знаю, — твердо заявил Гарри. — Если они узнают о моих познаниях в Темных Искусствах, меня вмиг упекут в Азкабан.
— Это верно, Гарри. Кто–то еще?
— Не думаю. Мы можем довериться своим семьям и всем остальным учителям. Думаю, нужно попросить их прибыть через полчаса. Всем нужно время, чтобы добраться сюда, а нам нужно обсудить, что мы расскажем, прежде чем они прибудут.
— Отлично, Гарри. В конце концов, у Молли и Артура уйдет время, чтобы собрать всех своих детей. В особенности Уильяма и Чарльза.
— Да, я знаю, о чем вы говорите, профессор, — сказал Рон. — У нас уходит неделя, чтобы организовать семейный сбор. Боюсь подумать, что произойдет, если мы дадим им такой короткий срок.
— Тогда я немедленно свяжусь с ними. Кого вы приглашаете, кстати? Поименно, — спросил Дамблдор.
— Я хочу, чтобы Сириус и Ремус были здесь, — попросил Гарри. — Думаю, они единственные, кому я доверяю в настоящее время. Только если вы не знаете, что произошло с моими бабушкой и дедушкой…
Дамблдор с грустью посмотрел на юношу, что уже говорило о плохих новостях. Гарри похолодел, поняв, что то, что собирался поведать ему директор, вовсе не те слова, которые он хотел бы услышать.
— Гарри, мне так жаль, мой мальчик. В последний раз Мин — Мин-Ламу и Юстаса Поттеров видели сразу после твоего рождения. Насколько я знаю, они решили спрятаться, выбрав место, где они были бы в безопасности от Волдеморта. Они сказали твоим родителям, куда уходят, и попросили уйти с ними, поскольку думали и о тебе. Однако Джеймс и Лили решили остаться здесь, а старшие Поттеры исчезли без следа. С тех пор о них ничего не было слышно. Я всегда надеялся, что они нашли безопасное место, просто не вернулись, но для этого нет оснований. Естественно, они бы вернулись, когда война закончилась, а твои родители были убиты. Если бы они знали об этом, то забрали бы тебя к себе. Мне кажется, что Волдеморт или его Пожиратели смерти нашли и убили их. Прости, Гарри, я знаю, как вы были близки.
Гарри опустил голову, излучая глубокую печаль, в глазах его застыл взгляд поражения. Но очень быстро он собрался и продолжил разговор.
— Я понимаю, директор, спасибо за этот рассказ. Честно говоря, я почти этого и ожидал. Иначе я бы услышал о них раньше. Ладно, кого еще мы позовем?
Все были рады закрыть тему Мин и Юстаса. Они были близкими друзьями с эльфийкой и Поттером, и никто из ребят не хотел думать о том, что их больше нет. Это было похоже на утрату Ардвика, Кристабель и Персефоны. Рон быстро вернул диалог в безопасное русло.
— Мне кажется, нужно пригласить моих родителей и всех братьев. Даже близнецов. Они уже знают о нас, мы встретились с ними в поезде, но у них находится кое–что, что сделает одного беглого преступника очень счастливым.
Дамблдор с любопытством посмотрел на старшего Уизли, но решил отложить этот вопрос до походящего случая. А прямо сейчас им нужно было разобраться со всей этой путаницей.
— Кто–то еще?
— Мои родители, — сказала Гермиона. — Знаю, они маглы, и, вероятно, им будет трудно понять, но у них тоже есть право знать.