Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Когда мы можем вас увидеть? – спросил Болтон.

– Кого именно вы имеете в виду, говоря «мы»?

– Миссис Ансон и меня.

– Без адвоката страховой компании?

– Да, – ответил Болтон. – Я не нуждаюсь в помощи адвоката компании в делах такого рода.

– Что ж, мистер Болтон, – сказал Мейсон. – Возьмите письменную рекомендацию у адвоката вашей страховой компании, в котором будет сказано, что они не имеют ничем против того, чтобы я спрашивал вас в его отсутствие.

– Но вы же не будете спрашивать _м_е_н_я_, мистер Мейсон. Это _я_ собираюсь задать вопросы миссис Ансон.

– Ах, вот вы как думаете! – воскликнул Мейсон. – Ничего подобного. Если вы рассчитываете задавать вопросы Сельме Ансон, не отвечая на те вопросы, которые задам вам я, то глубоко ошибаетесь. Сразу же выбросьте подобные мысли из головы.

– Очень хорошо! – воскликнул Болтон. – Мне нечего скрывать.

– Нам тоже нечего скрывать, – ответил Мейсон, – но как вы сами сказали, вы весьма искусны в делах такого рода, а мы, разумеется, никогда не согласимся на роль мальчиков для битья.

– Звучит восхитительно! – рассмеялся Болтон. – Перри Мейсон, знаменитый адвокат по уголовным делам – мальчик для битья! Не смешите меня!

– Вот именно, не смешите... Итак, сейчас вы раздобудете письмо требуемого содержания, после чего позвоните мне снова. Договорились?

– Ну, как желаете...

– В таком случае, будьте добры, передайте трубку миссис Ансон. Когда голос Сельмы Ансон раздался в трубке, Мейсон сказал: – Поскорее отделайтесь от него, миссис Ансон. Не говорите ни единого слова, относящегося к делу. Если начнет задавать вопросы, еще раз твердо заявите, что разговор состоится лишь в присутствии адвоката. Выпроводите его и сразу же позвоните мне. Только непременно удостоверьтесь, что Болтон действительно ушел из дома и не может подслушать нашу беседу. Вы меня поняли?

– Да, – ответила миссис Ансон.

– Хорошо, – сказал Мейсон. – Отделайтесь от него и звоните.

В ожидании звонка Сельмы Ансон Мейсон нетерпеливо расхаживал взад и вперед по кабинету.

– Это трюк, Делла... Если бы расследование проводила полиция, она была бы обязана предупредить человека, в нашем случае Сельму Ансон, что ее подозревают в убийстве, потому что любое ее показание может быть использовано против нее, и в силу этого она имеет право на помощь адвоката на всех стадиях расследования.

– А сейчас? – спросила Делла Стрит.

– А сейчас, – сказал Мейсон, – дело обстоит следующим образом. Они решили послать страхового агента разведать обстановку, послушать разговоры под предлогом расследования обстоятельств смерти мистера Ансона. Возможно, он сделал бы какое-нибудь замечание или заявление, намекнул бы непонятно на что, заставив Сельму Ансон выйти из себя, потерять голову и в запальчивости наговорить такого, о чем впоследствии она бы сильно пожалела. Теперь этот Болтон узнал, кто представляет ее, а это сильно меняет дело, и поэтому бросился к ближайшему телефону известить свое начальство и получить соответствующие инструкции.

Раздался телефонный звонок.

– Это, наверное, миссис Ансон, – сказала Делла и взяла трубку. Она кивнула адвоката и произнесла: – Секундочку, миссис Ансон.

– Выслушайте меня внимательно, миссис Ансон, – сказал Мейсон, подойдя к телефону. – Это важно. Мистер Болтон наверняка появится у вас с минуты на минуту с бумагами от компании, уполномочивающими его начать расследование. Он вам предложит, как я полагаю, немедленно поехать ко мне.

– Но мы не можем этого сделать, – сказала она. – Я уже доставила вам массу неудобств, дважды появившись без предварительной договоренности и...

– Все нормально, – перебил Мейсон. – Я хочу вступить в дело до того, как противная сторона получит возможность манипулировать уликами.

– Кто является противной стороной? – спросила она.

– Во-первых, страховая компания, а, во-вторых, полиция.

– Полиция?

– Полиция, – повторил Мейсон. – Не будьте наивным ребенком. Если страховая компания сможет раздобыть доказательства о вашей причастности к смерти мужа, они сразу же возбудят против вас судебное дело, чтобы востребовать назад не только деньги, которые они вам якобы незаконно выплатили, но и всю прибыль, полученную от этих денег. Чтобы выиграть дело, они должны доказать наличие злого умысла с вашей стороны и что деньги были выплачены потому, что вы намеренно неверно изложили факты и предприняли соответствующие преступные шаги. Они должны доказать добросовестность своего заблуждения, то есть, что при всем старании они не смогли раньше заметить обмана. Совершенно очевидно, что кто-то старается доставить вам не просто неприятности, а по-настоящему навредить. Полагаю, мне излишне говорить, кто этим занимается. Поэтому нам надо действовать осмотрительно. Я не очень бы удивился, если бы вы выяснили, что ваш телефон прослушивается. Ручаться я не могу, но на всякий случай предупреждаю – следите за каждым сказанным вами словом. Когда вернется мистер Болтон, позвоните мне, чтобы договориться о встрече. Я предложу вам немедленно приехать. Приезжайте вместе с ним и не забудьте про его дипломат, о котором я вам говорил...

– Вы были совершенно правы, у него на самом деле имеется кожаный дипломат. Он принес его с собой и поставил на полу возле стула.

– Там был диктофон, – сказал Мейсон. – Не говорите ему ни единого слова. Впрочем, можете сказать: «Никаких комментариев». Когда приедете ко мне, разговаривать с ним буду я. Все понятно?

– Да.

– Хорошо, – сказал Мейсон. – Жду вас. Приезжайте без задержки.

16
{"b":"54954","o":1}