Литмир - Электронная Библиотека

И вдруг черты К. К. стали расплываться, словно бы начало проявляться еще чье–то лицо.

Милигер приблизился к гобелену и вдруг ахнул:

— Мальволио?!

Внезапно К. К. поднялась на ноги, и Пайпер от неожиданности отшатнулась назад и упала. К. К., стараясь держаться подальше от Зачарованных, быстро прошла в центр гостиной.

— Лицо, — с тревогой прошептала Фиби. — Посмотри на ее лицо: в прошлый раз такого не было, наверное, Мальволио полностью овладел ее сознанием.

Она помогла Пайпер подняться на ноги.

Та кивнула.

— Другого и быть не может, он действительно стал намного сильнее.

Сверкающими глазами К. К. оглядела комнату.

— Мне нужно средство передвижения, — заявила она. — И вы обеспечите мне его.

— Хорошо, — сказала Фиби, осторожно поднимаясь. — Никаких проблем. Не возражаете, если мы будем вас сопровождать?

К. К. улыбнулась:

— Глупенькие ведьмы, думаете, что сможете остановить меня? Я намного сильнее, чем вы можете себе представить! Никто на этой земле не воспрепятствует тому, что я уже почти совершил.

— Точнее, уже совершил, — сказала Фиби. Пройдя в переднюю, она выудила из сумочки ключи от машины и кинула их через всю комнату К. К. — Ты поведешь.

ГЛАВА 25

Пайпер швырнуло на подлокотник сиденья, когда автомобиль Холлиуэлов слишком резко затормозил на углу, Фиби тихонько выругалась, Пейдж резко побледнела и прижалась к Пайпер. С самого начала Пайпер хотела сесть на переднее сиденье, рядом с К. К., но Фиби в последний миг опередила ее.

Машина сделала еще один поворот и поехала в гору. К. К. вела машину с яростью хищника, который вот–вот должен вцепиться в свою жертву. Цифровое табло на щитке показывало без пяти минут двенадцать. Оставалось только пять минут!

Сидя в совершенном молчании, Зачарованные думали лишь об участи Лео и Коула.

Лишь эта слабость мешала им полностью сосредоточиться на своем деле. Враг, с которым им пришлось столкнуться, был очень силен, хотя и ясно виден. Он ждал уже почти пять сотен лет, чтобы наконец–то достигнуть своей цели. И все же позволить себе все время размышлять о своих близких они не могли. Пайпер тихонько наклонилась вперед.

— Как думаешь, к какому порталу мы направляемся? — прошептала она на ушко Фиби.

Но та ответить на этот вопрос не успела. Первой подала голос Пейдж. Машина, сделав очередной виток вверх по холму, остановилась перед высокими железными воротами.

— Что это еще за шутки?! — воскликнула их младшая сестренка.

Они остановились возле кладбища.

— Кладбище, — пробормотал Лео. — Что ж, в этом есть какой–то смысл.

— У вашего братца своеобразное чувство юмора, — заметил Коул. — Остальные порталы, стало быть, уловка.

— И что теперь? — спросил Лео.

— Продолжаем заниматься тем же, — пожал плечами Милигер. — Как бы ни было это трудно, мы можем только наблюдать и ждать…

— Погодите! Позвольте мне сказать это, — скривил губы Коул. — Пока не подойдет нужный момент.

Совершенно не побеспокоившись о работающем двигателе, К. К. выскочила из машины и побежала к воротам кладбища.

— Бежим! — крикнула Фиби, торопя Пейдж и Пайпер, которая перегнулась вперед, чтобы выдернуть ключ зажигания. Машина дернулась и заглохла.

— Мы не имеем права упустить ее!

Пайпер и Пейдж выбрались наконец из машины, и сестры побежали вслед за К. К. Ворота кладбища были закрыты, и на них висел замок на толстой цепи. Было совершенно ясно, что просто так туда не проникнуть.

У К. К., однако, это отняло не больше минуты.

Подбежав к воротам, она положила обе ладони на замок и что–то пробормотала. Слов Пайпер разобрать не смогла, но сам язык она вроде бы узнала.

«Латынь», — подумала она.

Пайпер внезапно ощутила жар и резкий запах озона и почувствовала, как воздух буквально переполняется статическим электричеством. Подул резкий ветер. Металл замка сначала стал рдеть, а потом раскалился добела.

— Вот это да, — потрясенно пробормотала Фиби.

К. К. с криком изо всех навалилась на обе створки ворот. Раз, другой, третий… Деревья зашумели от ураганных порывов ветра.

Наконец с протяжным протестующим скрипом ворота распахнулись.

Пайпер не успела и вздохнуть, а К. К. уже прошла внутрь и с развевающимися по ветру волосами сорвалась на бег. Руки, все еще раскаленные добела, она держала прямо перед собой.

— Побежали! — прокричала Пейдж сквозь вой ветра и резво припустилась вместе с Фиби вслед за К. К. — Пайпер, что стоишь! Беги же!

Пайпер медленно, словно нехотя, двинулась за ними, лихорадочно пытаясь найти хоть какой–нибудь выход из положения.

В мозгу медленно вырисовывалась только одна мысль, и Пайпер очень боялась, что если и это не сработает, то неизвестно, сможет ли вообще что–то остановить злого мага Мальволио де Вермиса.

ГЛАВА 26

К.K. быстро бежала по территории кладбища с прочно устроившимися у нее на хвосте Фиби, Пейдж и Пайпер. Похоже, она совершенно точно знала, куда направляется, бежала ровно, не спотыкаясь.

Фиби на мгновение подумала, что будет вспоминать об этом приключении всю оставшуюся жизнь. Стояла ясная, прохладная осенняя ночь, никакого тумана. На дворе первое ноября. Место, постоянно хранящее тишину, сейчас буквально взорвалось криками, топотом и прочим шумом.

Деревья протяжно скрипели, выгибаясь под ветром, ветви терлись одна о другую, издавая неприятный звук, словно кто–то ногтями скреб по школьной доске, отчего у Фиби сводило зубы. Даже коротко стриженная трава, казалось, издавала резкий шуршащий звук.

Фонари выхватывали из темноты пустынные дорожки. Пятна света частично освещали небольшой мавзолей с красиво отделанным надгробием в виде каменного ангелочка.

«Вот оно что!» — сообразила вдруг Фиби, когда К. К. резко остановилась перед надгробием. — Вот куда она шла».

Мальволио де Вермис собрался решить судьбу мира, разрушив это надгробие. Где–то далеко позади, в темноте, часы, установленные на кладбищенской часовенке, стали отбивать время.

— Вы слышите? — сдавленным голосом проговорила Пейдж, — Уже полночь. Представление начинается.

К. К. подошла к изваянию и положила на него обе раскаленные ладони. Вокруг стал распространяться страшный жар.

— Пейдж, Пайпер! — прокричала Фиби сквозь шум ветра. — Мы должны хоть что–то сделать!

— У меня появилась мысль! — отозвалась Пайпер. — Становитесь рядом со мной, нам нужно объединить силы!

Фиби и Пейдж подбежали к ней, и каждая положила сестрам на плечи свои руки.

Фиби оглянулась и увидела, что белое сияние накрыло весь участок с мавзолеем, но не затронуло К. К. Кладбищенские часы заканчивали свой отсчет.

Девять. Десять. Одиннадцать.

Ярко–белый разряд вырвался из рук К. К. и врезался в каменное изваяние в тот самый миг, когда Пайпер подняла свои ладони вверх.

— Ладно, поехали! — выкрикнула она, махнув рукой, а это означало, что она привела в действие свои магические силы. Чтобы наложить заклинание остановки времени.

Сначала им показалось, что оно сработало. Вокруг мгновенно наступила глубокая тишина, ветер совершенно стих. Разряд энергии, бьющий из рук К. К., остановился совсем близко от статуи.

— И что мы теперь будем делать? — тяжело дыша, спросила Пейдж. — Продолжать в том же духе все двадцать четыре часа? Разве такое возможно?.

— Я в этом совсем не уверена, — призналась Пайпер. — Это самое лучшее, что я смогла придумать за последние минуты.

— Погодите–ка, — прервала их Фиби. — Что — то происходит.

К. К. на мгновение дернулась, словно бы в замедленной съемке, и пучок энергии из ее рук немного продвинулся вперед.

— Погодите–ка, — сказала Пейдж вслед за Фиби. — Она же вроде бы не должна такого делать, она же должна застыть и не двигаться?

И тут Фиби поняла.

— Она–то как раз и застыла. К. К. находится здесь, в нашем времени, но не Мальволио де Вермис. Я бы так сказала, что он вне времени, он находился там все пятьсот лет, пока был заточен в «De Vermis Mysteriis». Вот почему он может противостоять силе Пайпер.

25
{"b":"549135","o":1}