— Короткая вышла история.
— Это не ко мне претензии, а к тому рыцарю. Если бы он сначала хоть дракона найти попытался, получилось бы длиннее.
Золотко посмотрел вверх. Небо затягивало тучами. Собиралась гроза.
— Дождь нам на руку. Могу подбросить до города, в такую погоду никто не заметит. За лесочком высажу, там дойдешь. Хотя…,- дракон задумчиво почесал подбородок, — могу и до дворца довезти. А чтоб никто не догадался, что мы подружились, я тебя с высоты на дворцовую площадь швырну. Сломаешь пару костей, зато эффектно получится.
— Что-то не хочется. Я лучше прогуляюсь, — улыбнулась Генриетта.
Дракон подхватил девушку, закинул себе на спину и взлетел. Недалеко от города он приземлился, и они попрощались. Дракон вернулся к себе в ущелье дожидаться, когда Генриетта принесет ему меч, а девушка пошла во дворец.
Глава 8
Генерал и король Вильгельм были очень удивлены, увидев Генриетту живой и невредимой. Никто не ожидал ее возвращения. Они просили ее рассказать о встрече с драконом.
Генриетта сказала, что дракон выслушал ее и согласился покинуть их королевство, но поставил свои условия. Он потребовал, чтобы ему отдали меч, которым в давние времена рыцарь убил его предка.
— Меч? — удивился генерал. — Зачем ему этот меч?
— Не знаю, дракон об этом умолчал, — ответила девушка.
— Надо собрать совет, — сказал король. — На совете Генри повторит все, что рассказал нам, и мы решим, что предпринять.
Совет собрали в срочном порядке. Советников у короля было много, почти все они были люди в возрасте.
Сначала выслушали рассказ Генриетты. Когда он был закончен, советники начали перешептываться и переглядываться.
— Я считаю, — сказал один из них, — нельзя идти на уступки дракону. Мы всегда можем послать туда войско и выгнать дракона. Генри нужно вернуться, и в жесткой форме велеть ему убраться восвояси.
— О, господин, — отвечала Генриетта, — я еще молод и у меня не получается выражаться так жестко, как Вы. Для осуществления Вашего мудрого плана Вам самому надо поехать к дракону.
Воцарилась мертвая тишина.
— Я…я не могу, — запротестовал советник. — Нужно отправить этого юношу.
— Я настолько жестко выразил требование освободить территорию насколько мог, и насколько это позволяли обстоятельства, — сказала Генриетта, глядя в глаза советнику. — Дракон меня выслушал, не съел и согласился с одним небольшим условием. Почему же мы не можем отдать дракону меч? Почему Вы не можете поехать к дракону, если считаете, что с ним я не так разговаривал, как надо? Если Вы можете сделать это лучше, то нужно попробовать, а я сделал все, что мог.
Генерал хитро посмотрел на Генриетту и подмигнул ей.
— Действительно, Дагд, мальчик уже был у дракона, а если Вас не устраивают результаты, Вам и ехать в ущелье. Может, дракон побоится отравиться и не съест Вас.
Советник стал пунцовый, как помидор, и уже собирался ответить что-то генералу, но его остановил король.
— Вы поедете к дракону?
— Нет, Ваше величество, но …
— Вы высказались, мы все поняли, у кого еще будут умные мысли?
Советник Дагд, казалось, вот-вот лопнет от злости, но он ничего не мог сделать.
— Я считаю, нужно понять, зачем дракону понадобился меч сэра Ланпелла, — проговорил самый старый из советников. — Может, отдав меч, мы лишимся его защиты.
— Какой еще защиты? — спросил генерал.
— Вы разве не знаете? Когда рыцарь Ланпелл принес меч, которым убил дракона, он сказал, что это оружие с кровью нужно сохранить. Пока этот меч хранится в нашем королевстве, ни один дракон не нападет на нас.
— Отдав меч, мы лишим наше королевство его защиты, и драконы смогут снова нападать на нас! — поддержал старца кто-то из советников.
Все остальные советники, казалось, тоже собирались поддержать эту глупую теорию.
Генриетта посмотрела на генерала. Он, видимо, был единственным разумным человеком среди приближенных короля.
Девушка решила исправить ситуацию, пока она полностью не вышла из под контроля.
— Подождите, — сказала она. — Давайте рассуждать логически. Как часто драконы нападали на королевство до того, как некий сэр Ланпелл принес окровавленный меч?
Никто не мог ответить на этот вопрос.
— Видимо не часто, а скорее всего совсем не нападали, — подытожила Генриетта. — Иначе у нас сохранились бы легенды или какие-то свидетельства об этих нападениях. То есть и до появления меча в нашем королевстве было спокойно. А сейчас у нас есть этот меч, но дракон напал на королевский обоз и преспокойно посиживает в ущелье. Значит, меч не работает.
— Но сэр Ланпелл сказал …, - пытался возразить старый советник, но его прервали.
— Нам нужны факты, а не кто что сказал, — резко возразил генерал. — Продолжай, Генри.
Генриетта, ободренная поддержкой генерала Арчино, стала рассуждать дальше:
— Теперь давайте вернемся к нашей сегодняшней проблеме. Если мы отдадим меч, даже и волшебный, дракон улетит, а когда-нибудь на наше королевство сможет напасть другой дракон. Как показывает история, происходит это нечасто. А вот если мы меч не отдадим, нам придется с драконом воевать, и даже в случае победы наше королевство понесет огромные убытки. И победа эта будет стоить нам больших человеческих жертв.
— Генри разумно говорит, — одобрил король.
Советникам было неприятно, что король больше прислушивается к какому-то бедному мальчишке, но они не знали, что придумать.
— Если на нас потом нападут драконы, разбираться с ними мы отправим Генри, — прошипел, наконец, советник Дагд.
— Я согласен, — ответила Генриетта, глядя ему прямо в глаза.
Советникам ничего не оставалось делать, как согласиться отдать меч.
«Убедить этих баранов оказалось труднее, чем дракона», — подумала девушка.
Они с генералом шли по длинным коридорам в тайник, где хранился меч сэра Ланпелла. В тайнике было много ящиков, коробок, корзин с разными вещами. У каждой из них была своя история, иначе они сюда бы не попали. Посреди комнаты стоял стол, к которому направился генерал. Генриетта увидела там меч, который лежал на подушке из красного сукна без ножен.
Генерал взял меч, осмотрел его и отдал девушке.
Генриетта взяла в руке оружие, из-за которого она так долго спорила с советниками короля. Меч как меч. В некоторых местах он был немного оплавлен, лезвие было в чем-то, похожем на засохшую кровь, и почти полностью покрыто ржавчиной.
«Да уж, волшебное оружие, ничего не скажешь!» — подумала девушка.
Генерал, как будто прочитав ее мысли, сказал:
— Эту штуку давно надо на помойку выбросить. Ума не приложу, зачем он дракону понадобился.
Генриетта пожала плечами:
— Зато советники не хотели расставаться с ним.
— Эта толпа трусливых, глупых и жадных стервятников? — генерал грустно усмехнулся. — Они ничего не понимают. Я не могу представить, что дракон настолько же туп, как они.
Генриетта улыбнулась.
— Генерал Арчино, спасибо Вам, что поддержали меня.
— Не за что. Я рад, что тут появился хоть один разумный человек.
Генерал проводил Генриетту обратно в тронный зал. Королю тоже хотелось взглянуть на легендарный меч, но, увидев его, он был крайне разочарован.
— Это он? Из-за ржавой железяки столько споров? Генри, забери его, передай дракону и пусть летит подальше от нас. Но в путь отправишься завтра, а сегодня отдохни, для тебя уже приготовили комнату.
Генриетта поблагодарила короля. Генерал проводил её на королевскую кухню, где они вместе поужинали, а потом отвел в комнату, которая была небольшой, но очень уютной.
— Отдыхай, — сказал генерал на прощание. — Завтра снова в дорогу. Утром я зайду за тобой, приятных снов, Генри.
Глава 9
На следующий день Генриетта проснулась очень рано. Она как раз успела умыться, одеться и спрятать свои длинные, растрепавшиеся волосы, как в дверь постучали. Генерал проводил Генриетту до ворот. Там была приготовлена лошадь. Девушке не часто приходилось ездить верхом, но она вскочила в седло, взяла сумку, в которой лежал завернутый в сукно меч, и стегнула лошадь. Она старалась выглядеть как хороший наездник, но у нее не очень получилось.