Литмир - Электронная Библиотека

- А тебе Эймс нравился?

- О да! Он был добрым человеком. Мне кажется, я его привечала, потому что знала - маме он нравится, - ответила Луиза.

- А я его любила, - добавила Джулия. - Он всегда говорил мягко, не орал и вообще не буянил. И я точно знаю, что он очень любил нашу маму.

- А как он выглядел?

Луиза уставилась в пол.

- Он был коренастым, но не толстым. И нельзя было сказать, что он симпатичный, но когда он с тобой заговаривал, то ты тут же начинала думать, что он просто красавец. Он умел себя подать.

- А я помню большие пушистые усы. Щекотно было, когда он меня целовал, - Джулия встала, чтобы достать из холодильника желе.

- А что такого он здесь организовал? Он мне кого-то знакомого напоминает.

- Я думаю, вы бы с ним спелись на почве борьбы за права женщин. Он тоже такие книжки читал, - мама снова уселась на свое место.

- Он устроил стачку на военном заводе Райфа, - Луиза старалась говорить, как историк.

- Завод Райфа? Это который на той стороне города?

- Да, да. В те дни борьба за права рабочих наделала много шуму, разве ты не знаешь? Даже на завод Селесты пробрались профсоюзные активисты. Конечно, Стерлинг, ее брат, с ними договорился. Особенно когда солдатские ботинки хорошо пошли на экспорт во время войны.

- Да ты откуда об этом знаешь? Я вот понятия не имела про Селестины ботинки, - Джулия подлила кофе.

- Я просто была намного старше, вот и прислушивалась к тому, что говорят.

- Я только помню, как мы с тобой в киношку бегали каждую неделю. И не припоминаю, чтоб ты интересовалась политикой.

- Тетя Луиза, а кто тогда заправлял заводом Райфа?

- Брутус. А до него - Кассиус, который этот завод и построил вместе с консервной фабрикой. Там еще Перли работал до того, как занялся покраской домов.

- Брутус был сущий дьявол, - сказала мама.

- Это правда, Никель. А посмотреть на него - так он выглядел просто как ангелочек с классической картины. Перикл - ну, знаешь Перикла Райфа, он сейчас их бизнесом заправляет? - так вот, он немного на него похож.

- Это его внук. Когда Брутус покинул эту грешную землю, его сыновья - Наполеон Бонапарт и Юлий Цезарь Райфы - руководили заводом во время второй мировой войны, - мама съела уже все, что было у нее на тарелке, а Луиза одолела только один кусочек яичницы.

- Похоже, школьная латынь произвела на эту семейку неизгладимое впечатление, - сказала я.

Мама оценила мою колкость.

- Кроме того, у Брутуса было еще двое детей, они родились до Юлия - до Иуды, как мы прозвали этого сукиного сына, - так вот, этих двоих назвали Роберт Эдвард Ли Райф и Улисс Симпсон Грант Райф[27]. Эти имена всему Раннимиду поперек горла встали, я тебе говорю!

- Они не захотели заниматься семейным бизнесом.

- Роберт Э. Ли стал миссионером. Его мать ударилась в религию, я так понимаю, чтобы искупить мужнины грехи. Роберт так и не вернулся. Говорят, его съели каннибалы. А другой, Улисс, застрелился в Гарварде.

- Это его жизнь в окружении янки довела, - съязвила я.

- Это позор. Не вынес стыда и позора, - Луиза снова взялась за свое. - Это все грехи отцов.

- Так что, Эймс бросил Райфу вызов?

- Да, именно это он и сделал, - голос Луизы прозвучал мрачно.

- Ну так он победил. Профсоюзы здесь.

- Я так догадываюсь, он это все и организовал, - вслух подумала мама.

- А что с ним случилось?

- Это грустная часть истории, - ответила Луиза. - И мне придется так долго рассказывать, что моя яичница совсем простынет.

17 марта 1917 года

На экране замелькали "Опасные приключения девушек-репортеров"[28]. Луиза с Джатс вжались в свои кресла и затаили дыхание.

За десять дней до своего шестнадцатого дня рождения Луиза Хансмайер начала обращать внимание на мальчиков, и они не замедлили ответить взаимностью. Джатс, которой едва стукнуло двенадцать, сунула руку в пакет с конфетами. Она была обижена на сестру - Лисси уж слишком вырядилась. На дворе стоял холодный, дождливый мартовский вечер, а она притащила с собой кружевной зонтик от солнца. И это была та самая Луиза, которая клялась и божилась, что в жизни не поцелуется с мальчиком! Джатс изо всех сил надеялась, что кино приведет Луизу в чувство, и они смогут снова заняться серьезными делами - например, набегами на кладовую в доме Селесты, когда сама Селеста и их мать отвлекутся.

Луиза и вправду затаила дыхание, но не из-за того, что происходило на экране.

Как раз за ней сидел Пол Трамбулл, Перли, как называли его друзья. В свои семнадцать Перли уже проработал на консервной фабрике Райфа целых три года. Запрет на использование труда несовершеннолетних на этом предприятии действовал весьма избирательно - Перли получал меньшее жалование, чем взрослые работники, но зарабатывал достаточно, чтобы прикупить себе модные брюки, белую крахмальную сорочку, хорошо подогнанный пиджак и щегольскую шляпу. Невысокий, темноволосый, приятного вида юноша расхаживал по площади с остальными юнцами. Сегодня он нырнул в кинотеатр, чтобы укрыться от плохой погоды, ну и заодно попереживать о судьбе девушек-репортеров. Заприметив Луизу, он устроился на один ряд позади и на одно сиденье справа, чтобы поглазеть на нее.

- Мадам, не могли бы вы, пожалуйста, снять шляпку? - Перли наклонился вперед, чтобы рассмотреть лицо Луизы.

У Луизы мурашки пробежали по всему телу. В своей лучшей, самой аристократической манере она ответила:

- Да, конечно, молодой человек.

- Благодарю вас.

- Фууу, - Джатс бросила испорченный кусок конфеты на пол.

Бабах! Здание кинотеатра содрогнулось. Луиза завизжала вместе с остальными женщинами.

- Боже всемогущий! - восклицали мужчины. Люди начали толпиться в проходах.

- Пожар, пожар! – донесся чей-то выкрик.

Луиза дернула Джатс за руку, поднимая на ноги. Пол перепрыгнул через спинки сидений и оказался в их ряду.

- Погодите, мисс. Я совсем не чувствую запаха дыма. А в толпе вас могут поранить.

- Черт бы тебя подрал, Луиза, я из-за тебя конфету уронила, зараза ты такая!

- Джулия Эллен, следи за своей речью! - Луиза выпустила руку младшей сестры. В дверях столпилось столько народа, что несколько человек упали, и толпа прошлась по ним. Джатс поглядела на это и забыла о своей конфете. Луиза собралась лишиться чувств из-за паники и из-за того, что Перли, спешно желая ей помочь, схватил ее за руку.

- Сюда, мисс. Присядьте.

- Да не обращайте внимания, мистер. На ней пахать надо!

Перли проигнорировал проявленную Джулией Эллен черствость и стал обмахивать Луизу своей программкой. В приглушенном свете ему в глаза бросилось, каким смешным мысиком у нее растут волосы на лбу, и какие женственные у нее черты. Толпа тем временем прорвалась наружу. Перли приобнял Луизу за талию и помог ей выйти в проход. Та уже полностью пришла в себя, но показывать этого не собиралась.

- Братцы! - Джатс плелась позади и волокла ценный кружевной зонтик сестры.

Снаружи вся троица замерла при виде пламени, яростно бушевавшего на холме в северной части города.

- О, благодарю вас. Мне теперь значительно лучше, - томно произнесла Луиза.

- Пожалуйста, позвольте мне угостить вас напитком. "Хэттиз" всего в квартале отсюда.

Название "Хэттиз" носила аптека в южной части города, как раз на площади, где они находились.

- И меня тоже? - спросила Джулия.

- Конечно, - ответил он.

Джулия решила, что этот симпатично выглядящий коротышка ей нравится. Перли взял Луизу под левый локоток и аккуратно повел по тротуару. Стараясь не показать, что она чувствует себя более чем прекрасно, Луиза пыталась шагать так медленно и грациозно, как только могла. Вокруг них сломя голову носились люди.

- Что случилось? - Перли окликнул Теодора Баумейстера, который только что прибежал на площадь из своей парикмахерской, находившейся в нескольких кварталах отсюда.

вернуться

27

Роберт Эдвард Ли и Улисс Симпсон Грант – командующие силами конфедератов и северян соответственно во время Гражданской войны в США. Грант побывал президентом США, его портрет изображен на банкноте в 50 долларов.

вернуться

28

"The Perils of Our Girl Reporters" – немой многосерийный фильм 1916 года о девушках, работающих в газете и с опасностью для жизни добывающих материалы для сенсационных репортажей.

18
{"b":"548551","o":1}