Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Ну-ну, Мартин, – спокойно сказал шериф, – может, я и поверю тебе на слово. А может, и нет. Все знают, что ты не любишь чёрных.

– Нет, а какие проблемы? – голос Мартина звенел от возбуждения – и от страха. Шериф мог тут же взять его за шкирку и свезти в офис по «обоснованному подозрению» – кажется, так это у них, у лягавых, называется. – У нас свободная страна, каждый может любить или не любить что пожелает…

– А откуда они вообще взялись в Америке, эти ниггеры? – вступил в разговор один из шоферюг. – Понимаете, у меня кузина замужем за одним парнем в Новом Орлеане, и там этих чёрных – как грязи, больше чем белых, в натуре! Почему индейцев вырезали, а чёрных оставили?

Многие странно посмотрели на этого парня, но острить не стали – он совсем не казался безобидным агнцем, со своими почти семью футами росту, ручищами-брёвнами, длинными патлами и щетинистой физиономией.

– Парень, а ты вообще учил в школе историю? – как бы между прочим спросил шериф.

– Какого хрена? – хмыкнул парень. – Я старший сын в семье, а когда моя мамаша родила шестого ребёнка, папаша понял, что перестарался, и сделал ноги, а ваши друзья лягавые его так и не нашли, и я с четырнадцати лет вкалывал, как проклятый, чтобы кормить семью, а не занимался всякой хреновиной, так-то, мистер Макаронник.

– Очень жаль, мистер Волосатый, – спокойно сказал Лепен. – Очень жаль, что вы не ходили в школу, так что не можете отличить лягушатника от макаронника и не знаете, откуда в Соединённых Штатах взялись негры. Их привезли сюда полтысячи лет назад, чтобы они работали на плантациях. Они были здесь рабами, просекаешь, парень? Сотни лет. Много поколений. А это вредно для генофонда.

– Для чего? – вытаращился парень.

– Ох, прошу прощения, сэр – я и запамятовал, что имею честь беседовать с высокообразованным джентльменом! Это вредно для потомства, понятно? Если из человека долго и упорно выбивать всё человеческое и делать из него рабочую скотинку – ему это не пойдёт на пользу. А если это делали с его папой и мамой, бабушками и дедушками и так далее…

– Вы расист, шериф? – вклинился в разглагольствования шерифа Тимоти Гулдиман – чернявый нервный типчик, который преподавал в средней школе (уж не знаю что, наверное, онанизм).

Шериф смерил его странным взглядом.

– Не тряситесь так, мистер Гулдиман, – бросил он, – а то ваши очочки не удержатся на шнобеле. Я не расист. Я тут излагаю в доступной форме прогрессивное учение Дарвина. Знаете, с некоторых пор в Америке можно изучать происхождение животных и человека не по Ветхому Завету, а в соответствии с теорией эволюции. У вас в школе об этом не слышали, а, мистер Гулдиман?

– Я слышал, что ваш троюродный брат – член нацистской партии, – дрожащим от злости голосом проговорил Гулдиман. – А ещё я слышу, что вы сейчас покрываете убийц, линчевателей, и в открытую подговариваете этих людей поддержать ваши грязные намерения…

– А я слышу, что вы сейчас занимаетесь клеветой в адрес представителя власти, то есть меня, и подстрекательством к неповиновению, – внушительно заметил Лепен. – И потому из всех присутствующих вы – наиболее вероятный кандидат на то, чтобы покинуть это заведение вместе со мной. Эти парни, которые застрелили жену и дочь Буллфайтера и сожгли самого Тома – убийцы, и они должны быть наказаны. А ещё у Тома Буллфайтера остались двое маленьких сыновей, которых теперь нужно будет кормить из средств нашего национального бюджета. Они вырастут в сознании, что их родителей и старшую сестру убили за то, что они чёрные, и такие как вы, мистер Гулдиман, постараются настроить их против всех белых людей. Они вырастут за наш счёт и станут врагами нашей страны, расистами. Правда, не белыми, а чёрными… если для вас это критично.

Шериф допил «Кровь из носа» и на некоторое время замолчал. Молчали и остальные.

– Я, пожалуй, пойду, – сказал он. – Нация требует подвигов.

– Нация ждёт героев, щель рожает ковбоев, – отозвался, судя по голосу, совсем молодой паренёк.

– Таких, как ты, – сказал, не оборачиваясь, Лепен.

Дверь за ним захлопнулась.

* * *

Знаете, всё это было до ужаса просто. Никаких жутких клятв, белых балахонов, горящих крестов… Просто Тэд Нортон пришёл ко мне, когда я чинил ворота, и думал над тем, что скажу при встрече своему сыночку, от которого получил телеграмму, что его выперли из колледжа, и он собирается завербоваться в морскую пехоту – и спросил:

– Знаешь, Тимоти, Тома Буллфайтера?

– Этого парня цвета ваксы, который купил ферму у наследников старого Франка Миттерана?

– Его, – сказал Тэд. – Этот сукин сын приставал к моей жене.

– Говнюк! – сказал я. – Его надо проучить!

– Он пытался её изнасиловать, Тимоти. Слушай, как это было. В этот уикэнд она ездила к тёще. Одна. У меня были дела, не терпящие отлагательства. Она возвращалась и решила проехать просёлком, хотя это, как я знаю, не короче, но она уверена, что срезает несколько миль. Недалеко от Соколиного леса у неё заглох мотор. Ничего серьёзного, но моя Кристи не отличает карбюратор от аккумулятора. Она открыла капот, как будто что-то понимает в технике, и любовалась на мотор пятнадцать минут, и тут подъехал этот ублюдок Том на своей беспородной таратайке. Она попросила его помочь, а он сказал, что сейчас поможет, только нужно кое-что прочистить. Она спросила – что, а он говорит: вашу дырочку, мэм, у меня как раз есть поршень нужного размера – и снимает штаны. Она сбежала от него. Через лес. Она ведь в детстве облазила все окрестные леса и болота, точно пацан какой-нибудь. Она даже вырвала у этого пидора из рук штаны и бежала с ними, как со знаменем.

Я вообразил Крис Нортон, бегущую через лес, поддёрнув для скорости юбку и размахивая штанами, и гонящегося за ней чёрного Тома, которого больше волнует судьба его порток, чем потребность спустить лишнюю жидкость из яиц, и едва удержался, чтобы не засмеяться. Картинка была забавная, но, боюсь, Тэд бы меня не понял.

– Он отстал от неё где-то после линии электропередач, – продолжал Тэд. – С нашей машиной всё в порядке, он только вытащил из неё свечи и порвал проводку в нескольких местах. Можно сказать, защитил от угонщиков. – Он на некоторое время замолчал, и мы вместе выкурили по «кэмэлу».

– Я уже говорил об этом Франку Хайду и Джереми Мак-Кормику, – продолжил он. – Они готовы мне помочь.

Ты, надеюсь, понимаешь, что это за помощь, говорил его взгляд.

– У меня за сараем валяются старые покрышки, – сказал я.

– Это то, что надо, – кивнул Тэд.

В пол-одиннадцатого вечера Тэд заехал ко мне. Мы погрузили покрышки в его «додж» и двинули по шоссе на север. У перекрёстка, где отходит дорога на Вендиго-Виллидж, нас встретил Франк Хайд. Он присоединился к нам без лишних слов. Дальше через милю мы погрузили Джереми Мак-Кормика, потом – Билла Лебурже. У всех участников экспедиции были при себе какие-то длинные предметы в брезентовых чехлах.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

11
{"b":"548381","o":1}