Литмир - Электронная Библиотека

произошло?

― Как произошло что?

― Ты и Брейди.

Лиз съежилась. Рана была еще слишком свежей, чтобы думать об этом. Все пошло

совсем не так.

― Случайно. По стечению обстоятельств. Это все, ― удалось произнести ей,

пожав плечами и глядя в окно. ― Ты же читал статью. Мы встретились после того как он

объявил о том, что идет в Конгресс.

― Поразительно. Начать свою тайную интрижку после случайной встречи.

― Почему это вообще тебя волнует, Клэй? ― спросила Лиз, повернувшись к нему

лицом. ― Тебе захотелось трахнуть меня, а твоему старшему брату удалось сделать это

первому. Ты снова в проигрыше.

Она даже не знала, почему это произнесла. Что, черт возьми, с ней творилось?

Клэй мягко усмехнулся.

― Знаешь, я всегда знал, что что-то в тебе такое было. Когда мы встретились

впервые на День Независимости и каждый раз после этого. Я знал, что ты не была какой-

то жалкой фанаткой, которая крутилась вокруг моего брата, потому что ты верила в его

дуратские политические речи, и что еще хуже, ты прислушивалась к нему, когда он

пытался привлечь к себе внимание, говоря о своих личных проблемах. Я пошел и прочел

твои статьи о Брейди, которые ты написала два года назад, и я думаю, что ты была права.

Ты сказала то, что я всегда говорил про Брейди.

― Это было до того, как я познакомилась с твоим братом.

152

― Точно. Но возвращаясь к тому, когда ты видела, кем он по-настоящему является,

а не тем, кем он хотел, чтобы ты его видела. Ты действительно думаешь, что он больше ни

с кем не спал, пока вы были вместе? ― спросил он, глядя на нее.

― У тебя есть мысли по этому поводу? ― отрезала она.

Она не могла думать об этом. Это даже не имело значения.

Клэй резко завернул за угол и начал ехать по запутанным закоулкам.

― Со мной ты точно знаешь, что ты получишь. С Брейди ты никогда этого не

знаешь.

― Это адвокат пытается сказать мне, что он честный? ― съязвила она.

― Адвокат пытается сказать тебе, что после всего ему по-прежнему хочется

отвезти тебя домой и трахнуть. Сомневаюсь, что Брейди такое говорит.

У Лиз перехватило дыхание от его откровенности.

― Ты хочешь меня просто потому, что твой брат был со мной.

― Поправочка. Я просто хочу тебя больше.

― И что из этого? Тебе хочется получить меня, не нарушая свою устоявшуюся

жизнь, а потом просто вернуться к своей наследнице? ― требовательно спросила Лиз.

Клэй хмыкнул и ударил ее коварной улыбкой.

― К моему счастью, у меня очень хороший аппетит.

Лиз знала, что она пала ниже некуда. Она никогда не чувствовала себя такой

совершенно разбитой. И в этот момент, ей просто было наплевать, что произойдет дальше.

И, может быть, даже небольшая часть ее понимала, что если она не могла получить

Брейди, то ей просто хотелось оставаться рядом с ним, любыми возможными способами.

Даже если это был совершенно безумный способом. Клэй был настолько близок к Брейди,

насколько она уже никогда не сможет быть, и на тот момент этого было достаточно.

― Ладно.

― Ладно? ― переспросил он, хмуря брови.

― Если ты думаешь, что ты лучше своего брата, тогда докажи это.

Она откинулась назад на кожаное сидение и скрестила руки.

Какое-то время он просто молчал. Она совершенно ясно бросила ему вызов. Он,

наверное, подумал, что ему и в этот раз придется ее добиваться, но она больше не хотела

сопротивляться.

― Ты…― он замолчал. ― Я правильно тебя понял?

Лиз на мгновение взглянула на него.

― Думаю, ты понял, что я имела в виду.

― Будет лучше, если ты скажешь это четко.

― Я хочу, чтобы ты трахал меня до тех пор, пока я вообще не забуду о

существовании Брейди Максвелла, ― прямо сказала Лиз.

До тех пор, пока сотрутся все воспоминания о нем…именно так, как и сказал

Брейди тем вечером в прошлом году в октябре.

― Черт, ― пробормотал он себе под нос.

― Если ты, конечно, можешь это сделать, ― бросила она ему вызов.

― Могу, ― Клэй наклонился, взял ее за руку и положил ее ладонь на свой член.

Она чувствовала, как он начинал твердеть через ткань его брюк.

― Я определенно могу это сделать.

Лиз сжала, а потом провела рукой вниз, а затем обратно. У него перехватило

дыхание, затем она с улыбкой отстранилась.

― Я очень надеюсь на это.

Кто-то ведь должен.

153

Глава 24

Ошибки, о которых не жалеешь

Минут через пятнадцать Клэй развернул свой «Порше» на длинную извилистую

дорогу. Они проехали через аллею с обвисшими ветвями деревьев, прежде чем наконец-то

выехать на открытую местность, к кирпичному дому в стиле ранчо. Он был прекрасен в

своей простоте и полном уединении.

― Это твой? ― спросила Лиз, глядя в окно на дом.

― Да.

― Предполагаю, недвижимость от «Максвелл Индастриз»?

― Кто-то навел справки, ― произнес он, его глаза встретились с ее. ― Или у тебя

был опыт с другой недвижимостью «Максвелл Индастриз»?

― Я журналист. Отдай должное моему профессионализму, ― сказала она, стараясь

не думать об остальной недвижимости семьи Максвелл, в которой она побывала.

Он припарковал «Порше» на подъездной дорожке, и они оба вышли из машины.

Лиз последовала за ним к входной двери. Он опрокинул вазон и нашел ключ, спрятанный

под ним.

― Такой уровень безопасности, ― заметила Лиз.

Клей усмехнулся, а потом вставил ключ в замок, повернул ручку и открыл двери.

Тело Лиз переполнял адреналин, когда Клэй вошел внутрь. Она боролась с тем, чтобы ее

руки не трясло, когда вошла за ним. Она решила это сделать, и если она собиралась

пройти через это с ним, ей нужно было вести себя непринужденно.

― И чем ты сейчас занимаешься? ― спросила Лиз, проходя внутрь. ― Ты же

закончил юридический в прошлом году?

― Я федеральный сотрудник. После того как я отработаю год здесь, то перейду

работать в Верховный Суд.

Он закрыл двери и бросил ключ на столик в фойе.

― Ого. В вашей семье у всех такие амбиции.

― Теперь мы закончили с болтовней? ― слегка раздраженно спросил он.

― Ты собираешься вести себя как мудак?

Клэй приподнял бровь и ухмыльнулся.

― Абсолютно.

Он стоял в двух шагах от нее, грубо схватив ее за талию, когда их губы

встретились. У него были мягкие губы, которые требовательно подталкивали раскрыться

ее. Он скользнул языком в ее рот, и Лиз едва не вздохнула от слабого привкуса меда. Черт,

он был хорош в поцелуях. Он не был Брейди, но заменит его…пока. Его руки направили

ее вокруг его шеи, и она облокотилась на него для поддержки. Он притягивал ее тело к

себе, пока они не стали прижаты друг к другу. Она чувствовала его твердую грудь сквозь

тонкую ткань ее платья.

Было легко забыться в Клэйе, потому что ей ничего не нужно было делать. Он взял

контроль на себя, дразня, целуя ее, всасывая и облизывая ее губы, пробуя ее, пожирая ее

целиком. Она позволила ему затуманить ей голову с помощью виски, который до сих пор

бурлил в ее крови. Это оказалось легче, чем думать о том поезде, который пронесся,

разрушив ее жизнь, или о тех последствиях, с которыми ей придется столкнуться утром.

Его ладонь скользнула вверх по ее обнаженной руке, от чего ее кинуло в дрожь. От

февральского мороза ее ограждал алкоголь, но от Клэйя по всей коже шли мурашки. Он

нашел ее руки и взял ее в свою.

Их губы наконец-то разъединились, и на его лице была все та же самодовольная

65
{"b":"548136","o":1}