Литмир - Электронная Библиотека

— Гарри! — Гермиона многозначительно приподняла бровь.

Юноша удивленно вскинул голову, его мысли, похоже, были где-то далеко. Девушка выразительно мотнула головой в сторону учиненного им безобразия. Гарри посмотрел на булыжник и с тем же энтузиазмом, с которым раньше выбивал, стал прилаживать его на место.

Гермиона вновь обвела взглядом многочисленных студентов. Так как никто не был одет в школьные мантии, сердце девушки вздрагивало каждый раз при виде высокой светловолосой фигуры. Глупо было обманывать себя. Ее глаза выискивали в толпе… Драко Малфоя. Она прекрасно отдавала себе отчет в том, что ни у кого нет волос такого оттенка. И все равно вздрагивала при виде всех блондинов.

— Успела! — сообщил за ее спиной запыхавшийся голос.

Обернувшись, Гермиона увидела Джинни с раскрасневшимся лицом и сбившимся дыханием.

— Что у тебя с рукавом? — Гермиона указала на пятно побелки, выделяющееся на голубой материи джинсовой курточки Джинни.

— О, черт! Вот зараза.

— Кто зараза? — поинтересовался Гарри.

— Да я с той стороны прохода на платформу не разошлась с Блез Забини. Она толкнула меня к стене.

Джинни начала яростно оттирать рукав.

— С чего она тебя толкнула? — недоуменно произнес Гарри.

— Гарри, с каких пор слизеринцам нужен повод для гадостей?!

— Она была одна? — как можно равнодушней спросила Гермиона.

Сердце вздрогнуло, ожидая ответа. Джинни удивленно вскинула голову.

— Понятия не имею, я не смотрела. К тому же в ее окружение вряд ли мог оказаться кто-то приятный моему взгляду.

— Да уж, увидеть Малфоя раньше положенного срока, та еще радость, — изобразил отвращение на лице Рон.

— Почему именно Малфоя? — Гарри немного напрягся от этого разговора, но решил уточнить.

Гермиону захлестнули дурные предчувствия. Она ругала себя на чем свет стоит за глупый вопрос. Беседа перетекла в нежелательное русло. Девушка не готова была так скоро спокойно разговаривать о старосте Слизерина. Слишком свежи были воспоминания о дне, которого не было для всех остальных людей.

— Да потому, что они встречаются, — пояснила Джинни, наконец закончив оттирать рукав.

— А ты откуда знаешь? — поперхнулся Рон.

— Я в прошлом году гуляла с Дином недалеко от хижины Хагрида. Ну и наткнулись на целующуюся парочку. Мы еще, помнится, обалдели от такой сомнительной романтики. Нашли, где целоваться!

— Ой, можно подумать вы с Дином делали там что-то другое, — язвительно вставил Гарри.

— Эй! — возмутился Рон.

— Так. Приехали. Давайте оставим Малфоя. Неужели кому-то хочется портить последние минуты каникул?

Все обернулись к Гермионе. Та обвела друзей воинственным взглядом. На какое-то время наступила тишина, которую нарушило предложение Джинни:

— Может, пойдем занимать места?

Вся компания, как по команде, двинулась в сторону поезда.

— Кстати, Джин, а чем тебе не понравились окрестности хижины Хагрида?

— Гарри! У Малфоя своя комната. Зачем таскаться с девушками неизвестно куда?

— Джинни! — рев Рона слился с возмущенным взвизгом Гермионы. Даже Гарри слегка покраснел.

Следующие несколько минут прошли в попытке нравоучений младшей сестры Рона. Лишь добравшись до пустого купе и устроив вещи, трое друзей повернулись к Джинни и перевели дух. По лицу рыжеволосой гриффиндорки было ясно видно, что ораторские способности троицы ее нисколько не впечатлили.

— Будете занудствовать, пойду искать другое купе, — с веселой улыбкой сообщила та.

— Нет уж, — решительно подал голос Гарри и, повернувшись к Гермионе и Рону, добавил, — оставьте девочку в покое.

В ответ на недоуменный взгляд он беззаботно сообщил:

— Вы сейчас свалите выполнять обязанности старост и вернетесь неизвестно когда, а мне тут одному куковать?

— Малфоя пригласи! — сердито выпалил Рон. Он еще никак не мог отойти от легкомысленной фразы младшей сестры.

— Не смешно! — резко бросил Гарри.

В купе повисла тишина. Через какое-то время Гермиона примирительно сказала.

— Ладно, давайте сменим тему. Еще пять минут до отправления. Предлагаю просто поболтать.

Она с преувеличенной бодростью взмахнула руками в сторону сидений.

Гарри с сердитым видом плюхнулся на левое сиденье и уставился в окно. Джинни присела рядом с ним. Гермиона вздохнула и заняла место напротив Гарри. Рон какое-то время постоял и сел напротив сестры.

Неловкая пауза. Наконец голос Джинни прорезал тишину в купе.

— Слушайте, я пошутила. Рон, не оставалась я в комнатах у мальчиков. Расслабься. Не нужно так болезненно на все реагировать.

— Я твой старший брат. Как я еще должен реагировать?

— Спокойнее, — примирительно сказала Джинни.

Гарри потянулся и сцепил руки на затылке.

— Не думал, кого можно в этом году взять в команду?

Гермиона невольно улыбнулась. Гарри очень ловко занял мысли Рона на ближайшие пару часов. Девушки переглянулись и подмигнули друг другу.

Прошло несколько минут, и поезд тронулся. Рон и Гарри увлеченно обсуждали кандидатуры гриффиндорцев, Джинни что-то упорно искала в сумке, а Гермиона смотрела в окно. Да! Сегодня ей придется собрать в кулак все свое мужество и самообладание. Она перевела взгляд на сидящего рядом Рона.

— Что? — перехватил он ее взгляд, замолчав на полуслове.

— Нам пора. Мы — старосты. Помнишь?

— Помню, — с обреченным вздохом Рон поднялся со своего места.

— Ро-о-он! — протянула Гермиона.

— Ну, что еще! — сердито отозвался юноша, оборачиваясь в дверях.

— Ты не собираешься надеть школьную мантию и значок?

Рон бросил многозначительный взгляд на Гарри и потянулся к своим вещам.

— И нечего переглядываться за моей спиной, — проходя мимо, она сердито толкнула Рона в бок, заставив того согнуться.

— Слушай, чем ты летом занималась, что вернулась такая агрессивная?

Девушка вздернула носик и, прихватив свою мантию, вышла из купе. Рон перебросился парой слов с Гарри и тоже появился в коридоре.

— Я готов! — с видом бравого офицера объявил парень.

Гермиона слегка улыбнулась, дав понять, что сменила гнев на милость, и двинулась в сторону третьего вагона. Вот уже несколько десятков лет старосты собирались именно там. Почему — никто не знал.

Девушка медленно пробиралась по коридору, заглядывая в приоткрытые двери купе. Она выполняла обязанности старосты? Да, конечно! Вот только себе Гермиона врать не привыкла. Она с замиранием сердца ожидала каждую минуту увидеть несносного мальчишку, одетого в мантию с эмблемой в виде змеи. Главное — сохранять спокойствие. Он не должен догадаться, что она что-нибудь помнит.

— Гермио-о-она! — оказывается, Рон уже какое-то время пытался привлечь ее внимание.

Девушка обернулась и вопросительно подняла бровь.

— Что случилось? — глядя ей прямо в глаза, спросил Рон.

— О чем ты? — сердце нехорошо подпрыгнуло.

— Гарри сказал, что ты вчера ни с того ни сего заплакала и начала говорить странные вещи и…

— Гарри сказал? — недобро прищурилась Гермиона. — А что еще тебе сказал Гарри? А?

— Гермиона, ты чего? — опешил Рон, явно не ожидавший такого тона.

— Ничего! — сердито отрезала девушка. — Просто мне не очень приятно, что вы перемываете мне косточки у меня за спиной. Ясно?

Гермиона выплюнула эти слова так яростно, что Рон прирос к месту.

— Ты в своем уме? — брови парня поползли вверх. — Косточки перемываем? Да мы, знаешь ли, заботимся о тебе. Тебе должно быть приятно, что ты нам дорога и…

Гермиона устало закрыла глаза. Приблизительно эти слова она сказала недавно Малфою. «Нормальным людям приятно, когда о них заботятся». Что же он сделал с ней за эти бесконечные сутки?

Девушка посмотрела в глаза другу. В них отражалось смятение и обида.

— Ох, Рон, — Гермиона бросилась к юноше, — прости, я не знаю, что на меня нашло. Просто я испугалась за Гарри и… Я не знаю, как объяснить. Просто поверь. Я не хотела вас обидеть. Я вас очень люблю. Правда. Вы для меня самые дорогие.

60
{"b":"547571","o":1}